Este equipo de tareas colabora estrechamente con la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas y el Departamento de Asuntos Humanitarios. | UN | وتتعاون فرقة العمل بصورة وثيقة مع مكتب منسق اﻷمن في اﻷمم المتحدة، ومع ادارة الشؤون الانسانية. |
El Departamento de Asuntos Humanitarios está colaborando con la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas a fin de fortalecer aún más la capacidad de ésta de reaccionar rápidamente. | UN | وتعمل ادارة الشؤون الانسانية مع مكتب منسق اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة لزيادة تعزيز قدرة هذا اﻷخير على العمل السريع. |
La Conferencia estuvo patrocinada por el Secretario General y se celebró con la asistencia de la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وعقد مؤتمر القمة تحت رعاية اﻷمين العام وسيرت أعمال المؤتمر بمساعدة مكتب منسق شؤون اﻷمن باﻷمم المتحدة. |
En consecuencia, por su propia seguridad, sólo se permite que los convoyes de ayuda humanitaria utilicen las carreteras que la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas haya declarado seguras. | UN | ومن ثم، فحرصاً على سلامة قوافل المساعدة الإنسانية، لا يُسمح لها إلا أن تسلك الطرق التي يكون مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن قد أعلن أنها قد أصبحت سالكة. |
La preocupación por la seguridad del propio personal del ACNUR exige también un estrecho contacto con la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وتستوجب شواغل المفوضية نفسها بشأن أمن الموظفين أيضاً إقامة الاتصالات الوثيقة بمكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الأمنية. |
El Jefe de la Dependencia puntualizó que se disponía de agentes de seguridad de las Naciones Unidas allí donde la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de Nueva York consideraba insatisfactorias las condiciones de seguridad. | UN | وقد شدد رئيس وحدة الأمن في المفوضية على أن ضباط الأمن التابعين للأمم المتحدة يتم توفيرهم عندما يدرس مكتب منسق شؤون الأمن في نيويورك الوضع الأمني المحلي ويرى أنه غير مرض. |
Cuando es posible, el PMA procura llevar a cabo esas misiones conjuntamente con la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas (UNSECOORD) y otros organismos sobre el terreno. | UN | ويسعى البرنامج كلما كان ذلك ممكنا إلى تنظيم هذه البعثات بالاشتراك مع مكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة. |
19. En el curso de sus trabajos, el Grupo de Trabajo escuchó una declaración del representante de la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas y celebró un intercambio de opiniones con él. | UN | ١٩ - وأثناء اضطلاع الفريق العامل بأعماله، استمع الى بيان من ممثل مكتب منسق اﻷمن باﻷمم المتحدة وتبادل اﻵراء معه. |
17. Es preciso fortalecer la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad y proporcionarle más fondos y personal para que desempeñe sus funciones con eficacia. | UN | ١٧ - وينبغي تعزيز مكتب منسق اﻷمن ومنحه المزيد من التمويل والموظفين للاضطلاع بمهامه بفعالية. |
El Coordinador de Medidas de Seguridad del UNICEF trabaja estrechamente con la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas y otras organizaciones de las Naciones Unidas, con miras a intercambiar información y elaborar conjuntamente criterios para velar por la seguridad del personal, incluidas actividades de capacitación. | UN | ويتعاون منسق اليونيسيف لشؤون اﻷمن تعاونا وثيقا مع مكتب منسق اﻷمم المتحدة لشؤون اﻷمن ومؤسسات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، في تبادل المعلومات ووضع نهج مشتركة تجاه أمن الموظفين، بما في ذلك اﻷنشطة التدريبية. |
la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas ha elaborado por lo tanto una lista de profesionales de salud mental entrenados para atender a quienes sufren de estrés provocado por incidentes críticos a los que se puede recurrir, de ser necesario. | UN | لذلك، قام مكتب منسق اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بوضع قائمة بإخصائيي الصحة النفسية المدربين على اجراء عمليات استقاء معلومات من المصابين بإجهاد عصبي ناجم عن حوادث مفجعة، ممن يمكن استدعاؤهم عند الضرورة. |
Los representantes del personal celebran la publicación de un nuevo manual por la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas titulado seguridad sobre el terreno. | UN | ١٠ - وأعرب ممثلو الموظفين عن ارتياحهم ﻹصدار الكتيب الجديد المعنون " اﻷمن في الميدان " الذي أذن بإعداده مكتب منسق اﻷمن في اﻷمم المتحدة. |
En este sentido, reconocemos la necesidad de fortalecer a la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas para permitir que el sistema responda adecuadamente a todos los incidentes en materia de seguridad. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا نسلم بالحاجــة إلــى تدعيم مكتب منسق اﻷمم المتحدة للشؤون اﻷمنية لتمكين المنظومــة مـن الاستجابـة علـى النحـو الكافـي لجميع الحوادث اﻷمنية. |
También aprobó el establecimiento de un fondo fiduciario para medidas de seguridad por la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas y expresó reconocimiento a los países que habían contribuido a ese fondo. | UN | كما أجازت أيضا تأسيس صندوق استئماني أمني بواسطة مكتب منسق شؤون اﻷمن في اﻷمم المتحدة، وأعربت عن تقديرها للبلدان التي ساهمت فيه. |
En esa resolución la Asamblea reconoció la necesidad de fortalecer la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas y la necesidad de un Coordinador de Medidas de Seguridad de dedicación completa. | UN | وفي ذلك القرار، سلمت الجمعية العامة بالحاجة إلى تعزيز مكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة وبالحاجة إلى منسق أمني متفرغ. |
Dado que ya casi el 50% de los lugares de destino se han designado como peligrosos y el número va en aumento, se prevé contratar a nuevos oficiales de seguridad para las oficinas exteriores y fortalecer la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وحيث أن نحو 50 في المائة من مراكز العمل معينة حاليا بوصفها مراكز عمل خطرة وأن العدد آخذ في التزايد، فمن المقرر تعيين موظفي أمن إضافيين في الميدان من أجل مراكز العمل الميدانية وتعزيز مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن. |
Conforme al formato establecido, también se mostrará, como se ha hecho hasta ahora, la totalidad de los recursos de la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وتماشيا مع الشكل المعتمد، سوف يبين أيضا مجموع احتياجات مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن على النحو الذي عُرض به في الماضي. |
La Comisión Consultiva pide al Secretario General que informe a la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones sobre la capacidad de la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas para supervisar de modo eficaz las actividades indicadas en el informe. | UN | وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين عن قدرة مكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة في مجال رصد الأنشطة المجملة في التقرير على نحو فعال. |
El papel del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se limita a llenar el total de puestos vacantes de oficial de seguridad que se haya aprobado para cada misión, después de que la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas evalúe la seguridad en la zona de la misión. | UN | ويقتصر دور إدارة عمليات حفظ السلام على شغل عدد وظائف موظفي الأمن المعتمد لكل بعثة بعد أن يجري مكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة تقييمه الأمني لمنطقة البعثة. |
La preocupación por la seguridad de la propia persona del ACNUR exige también un estrecho contacto con la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وتستوجب شواغل المفوضية نفسها بشأن أمن الموظفين أيضاً إقامة الاتصالات الوثيقة بمكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الأمنية. |
Se propone que, en cambio, la parte correspondiente a las Naciones Unidas de los gastos de personal y los gastos de funcionamiento de la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas, se incluya a priori en el presupuesto ordinario de la Organización. | UN | ويقترح اﻵن أن تُدرج، مقدما في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، حصة اﻷمم المتحدة في تكاليف الموظفين وتكاليف التشغيل المتعلقة بمكتب منسق أمن اﻷمم المتحدة. |