iii) la Oficina del Enviado especial sobre la delincuencia transnacional, de Filipinas; | UN | `3` مكتب المبعوث الخاص المعني بالجريمة عبر الوطنية في الفلبين؛ |
Y, finalmente, ¿quién otorgó poder al régimen ilegal para que determinara unilateralmente dónde debería situarse la Oficina del Enviado Especial del Secretario General de las Naciones Unidas y la cantidad de noches que aquél debería pasar en Freetown? | UN | وفي الختام، من أعطى النظام غير القانوني السلطة ليقرر بمفرده أين ينبغي أن يكون مكتب المبعوث الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة وما هو عدد الليالي التي ينبغي له أن يقضيها في فريتاون؟ |
la Oficina del Enviado Especial del Secretario General para el proceso relativo al estatuto futuro de Kosovo fue establecida en Viena en diciembre de 2005. | UN | 2 - وقد أنشئ مكتب المبعوث الخاص للأمين العام لعملية تحديد مركز كوسوفو في المستقبل في كانون الأول/ديسمبر 2005 في فيينا. |
Jeep 4 x 4 Gastos de flete conexos de la Oficina del Enviado Especial | UN | تكاليف أجور الشحن ذات الصلة لمكتب المبعوث الخاص |
la Oficina del Enviado Especial ha hecho todo lo posible (incluso emprender numerosos viajes) por informar y consultar a todas las partes interesadas, especialmente a los miembros del Grupo de Contacto y el Consejo de Seguridad. | UN | ومن جانبه، اتخذ مكتب المبعوث الخاص كل الجهود والتدابير الممكنة، بما فيها السفر على نطاق واسع، من أجل إفادة ومشاورة جميع أصحاب المصلحة، ولا سيما أعضاء فريق الاتصال ومجلس الأمن. |
la Oficina del Enviado Especial y la MONUC intercambian información política, militar y de seguridad sobre la situación imperante en la zona oriental de la República Democrática del Congo. | UN | ويتبادل مكتب المبعوث الخاص وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية المعلومات السياسية والأمنية والعسكرية بشأن الحالة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
En ese tiempo, la Oficina del Enviado Personal no realizó reuniones oficiales ni viajes a la región, y registró menos actividad. | UN | وخلال الفترة الانتقالية، لم تكن هناك اجتماعات رسمية أو رحلات إلى المنطقة وكان يُضطلع بأنشطة أقل في مكتب المبعوث الشخصي. |
En este contexto, la Oficina del Enviado Especial recibe recursos principalmente del PNUD, con el apoyo de otros asociados. | UN | وفي هذا السياق، يتلقى مكتب المبعوث الخاص موارده من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أساسا بدعم من شركاء آخرين. |
la Oficina del Enviado Especial tiene su sede en Nueva York y cuenta también con presencia en Jartum y Juba. | UN | ويقع مقر مكتب المبعوث الخاص حالياً في نيويورك، وللمكتب وجود أيضاً في الخرطوم وجوبا. |
Titulares de plazas temporarias, incluido el personal de la Oficina del Enviado Especial del Secretario General para el Sudán y Sudán del Sur | UN | موظفين في وظائف مؤقتة، بمن فيهم الموظفون في مكتب المبعوث الخاص للأمين العام إلى السودان وجنوب السودان |
El apoyo se prestaba sin rebasar los recursos del Centro mediante la adición de dos puestos del Cuadro de Servicios Generales proporcionados por la Oficina del Enviado Especial. | UN | ويُقدم هذا الدعم من الموارد القائمة للمركز، وعن طريق إضافة وظيفتين من فئة الخدمات العامة يوفرها مكتب المبعوث الخاص. |
La Comisión Consultiva formulará observaciones sobre el apoyo prestado por la BLNU a la Oficina del Enviado Especial cuando examine el proyecto de presupuesto de la Oficina para 2013 presentado por el Secretario General. | UN | وستعلق اللجنة الاستشارية على الدعم الذي تقدمه قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي إلى مكتب المبعوث الخاص في سياق نظرها في ميزانية المكتب لعام 2013 التي يقترحها الأمين العام. |
la Oficina del Enviado ha creado una plataforma en línea que servirá de centro de información sobre la labor de las Naciones Unidas relativa a la juventud. | UN | وقد أنشأ مكتب المبعوث منتدى على الإنترنت يؤدي دور مركز معلومات عن العمل الذي تضطلع به الأمم المتحدة لصالح الشباب. |
Estas reducciones se compensan en parte principalmente por la propuesta de creación de la Oficina del Enviado Especial del Secretario General para la Región de los Grandes Lagos. | UN | ويقابل هذه التخفيضات جزئيا، وبشكل رئيسي، اقتراح إنشاء مكتب المبعوث الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى. |
la Oficina del Enviado Especial en Damasco seguirá manteniendo consultas y cooperando con el equipo de las Naciones Unidas en la República Árabe Siria. | UN | وسيواصل مكتب المبعوث الخاص في دمشق التشاور والتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري في الجمهورية العربية السورية. |
En 2015 se mantendrán el número y la categoría de las plazas propuestas para la Oficina del Enviado Especial. | UN | ١٩٤ - وفي عام 2015، سيظل عدد الوظائف المقترح ومستواها بلا تغيير في مكتب المبعوث الخاص. |
El personal necesario total para la Oficina del Enviado Personal no sufrirá variaciones en 2008. | UN | 47- سيظل مجموع الاحتياجات من الموظفين لمكتب المبعوث الشخصي لعام 2008 دون تغيير. |
Se proponen otros 16 puestos temporarios para la Oficina del Enviado Especial. | UN | وتقترح 16 وظيفة مؤقتة إضافية لمكتب المبعوث الخاص. |
Se propone crear las siguientes plazas en la Oficina del Enviado Especial del Secretario General para la Región de los Grandes Lagos en 2010: | UN | وتُقتَرح الوظائف التالية لمكتب المبعوث الخاص للأمين العام المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في عام 2010: |
Por consiguiente, habrá una estrecha cooperación entre la OTAN y la Oficina del Enviado Especial. | UN | وبهذه الصفة فسيكون هناك تعاون وثيق بين الناتو ومكتب المبعوث الخاص. |
Las observaciones y recomendaciones de la Comisión sobre las necesidades de personal relacionadas con la Oficina del Enviado Especial del Secretario General para Siria figuran en los párrafos 77 a 80 infra. | UN | وترد في الفقرات 77 إلى 80 أدناه ملاحظات اللجنة وتوصياتها بشأن الاحتياجات من الموظفين المتصلة بمكتب المبعوث الخاص للأمين العام إلى سورية. |
En 2015, la ubicación conjunta en Dakar de la Oficina del Enviado Especial y la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental seguirá aprovechando la infraestructura y la capacidad de apoyo administrativo y logístico de esta última. | UN | وفي عام 2015، سيتيح تشارك مكتب المبعوثة الخاصة مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا في مقر واحد الاستفادة من الهياكل الأساسية وقدرات الدعم الإداري واللوجستي المتوفرة حاليا لمكتب غرب أفريقيا. |
Destacando la importancia de que exista una estrecha coordinación entre la Oficina del Enviado Especial de las Naciones Unidas para Haití y las demás entidades de las Naciones Unidas y los Estados Miembros, y destacando la necesidad de coordinación entre todos los actores internacionales sobre el terreno, | UN | وإذ يشدد على أهمية التنسيق القوي بين مكتب مبعوث الأمم المتحدة الخاص إلى هايتي وكيانات الأمم المتحدة الأخرى والدول الأعضاء، وإذ يشدد على ضرورة التنسيق فيما بين جميع الجهات الفاعلة الدولية في الميدان، |
En particular, el componente de apoyo de la Oficina del Enviado Especial se ha integrado funcionalmente con la Dependencia de Apoyo de la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental. | UN | وقد تم، على وجه الخصوص، دمج عنصر الدعم في مكتب الممثل الخاص وظيفيا مع وحدة الدعم في مكتب غرب أفريقيا. |
En respuesta a su solicitud, la Comisión Consultiva recibió un organigrama de la Oficina del Enviado Especial, que figura en el anexo I del presente informe. | UN | وتلقت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، خريطة تنظيمية لمكتب المبعوثة الخاصة، وهي ترد في المرفق الأول لهذا التقرير |
20. Decide asignar 1.563.905 dólares para prestar apoyo a la Oficina del Enviado Especial de las Naciones Unidas para Haití; | UN | 20 - تقرر تخصيص مبلغ 905 563 1 دولارات لتقديم الدعم لمكتب مبعوث الأمم المتحدة الخاص لهايتي؛ |