ويكيبيديا

    "la oficina del fiscal especial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مكتب المدعي الخاص
        
    • لمكتب المدعي الخاص
        
    • مكتب المدعين الخاصين
        
    • لمكتب المدعين الخاصين
        
    • المحقق الخاص
        
    Fiscales locales que recibieron orientación de la Oficina del Fiscal Especial de Kosovo UN وكلاء نيابة محليون جرى توجيههم عن طريق مكتب المدعي الخاص لكوسوفو
    :: Nombramiento y capacitación de 14 fiscales locales para la Oficina del Fiscal Especial de Kosovo UN :: تعيين وتدريب 14 مدعيا عاما محليا للعمل في مكتب المدعي الخاص لكوسوفو
    6 fiscales especiales de la Oficina del Fiscal Especial de Kosovo instruyeron de 35 casos graves de delincuencia organizada, trata de personas, delitos contra las minorías étnicas, terrorismo y corrupción. UN تناول ستة من المدّعين الخاصين لدى مكتب المدعي الخاص لكوسوفو 35 قضية خطيرة من قضايا الجريمة المنظمة والاتجار بالأشخاص والجرائم المرتكبة ضد الأقليات العرقية والإرهاب والفساد.
    Fiscales Especiales de la Oficina del Fiscal Especial de Kosovo asistieron a 18 programas de formación. UN مدعين خاصين تابعين لمكتب المدعي الخاص لكوسوفو حضروا 18 برنامجا تدريبيا منفصلا.
    El Congreso también rechazó un incremento presupuestario para la Oficina del Fiscal Especial, pero el Presidente de la República anunció su intención de compensar en parte la escasez de fondos. UN ورفض الكونغرس أيضا تقديم أي زيادة في الميزانية لمكتب المدعي الخاص ولكن رئيس الجمهورية أعلن عن عزمه على توفير تغطية جزئية للنقص.
    Se proporcionó capacitación a 7 fiscales especiales y 8 oficiales judiciales en la Oficina del Fiscal Especial de Kosovo UN قدمت دورات تدريبية لسبعة مدعين خاصين و 8 من موظفي الشؤون القانونية في مكتب المدعين الخاصين لكوسوفو
    Una de ellas es un fiscal local, jefe del grupo de lucha contra la corrupción de la Oficina del Fiscal Especial de Kosovo. UN وأحدهم مدع عام محلي يتولى منصب رئيس فرقة العمل المعنية بمكافحة الفساد التابعة لمكتب المدعين الخاصين في كوسوفو.
    Por último, sostiene que las autoridades judiciales y en particular la Oficina del Fiscal Especial han hecho todo lo posible por hacer aparecer a su sobrino como culpable, violando el derecho que tiene a que se presuma su inocencia conforme a lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 14 del Pacto. UN وتؤكد مقدمة البلاغ أخيرا قيام السلطات القضائية ولا سيما المحقق الخاص ببذل قصارى جهودهما لمعاملة ابن أخيها كشخص مدان، خلافا للفقرة ٢ من المادة ٤١ من العهد.
    El menor número se debe a las vacantes de fiscales locales en la Oficina del Fiscal Especial de Kosovo. UN يُعزى انخفاض العدد إلى الشواغر فيما يتصل بالمدعين المحليين في مكتب المدعي الخاص لكوسوفو.
    21. Además, y en relación con el Decreto, la Oficina del Fiscal Especial interino había abordado varios casos penales. UN ٢١ - وباﻹضافة إلى ذلك، وفيما يتصل بالمرسوم، قام مكتب المدعي الخاص المؤقت برفع عدة قضايا جنائية.
    De igual modo, los recuerdos del Terror Rojo y de los crímenes de guerra de sucesivos regímenes etíopes estaban frescos en la mente del Gobierno etíope cuando estableció la Oficina del Fiscal Especial encargado de someter a juicio a los funcionarios del régimen anterior. UN وعلى غرار ذلك، كانت ذكريات اﻹرهاب اﻷحمر وجرائم الحرب التي ارتكبتها أنظمة إثيوبية متتالية حية في ذهن الحكومة اﻹثيوبية عندما أنشأت مكتب المدعي الخاص لمحاكمة الموظفين الرسميين في النظام السابق.
    Está en marcha la creación de la Oficina del Fiscal Especial de Kosovo. UN 32 - وتسير عملية إنشاء مكتب المدعي الخاص لكوسوفو في مسارها الصحيح.
    la Oficina del Fiscal Especial de Kosovo está funcionando. UN 29 - ويزاول مكتب المدعي الخاص عمله حاليا.
    No se han atendido las recomendaciones de reapertura de la Oficina del Fiscal Especial para Movimientos Sociales y Políticos del Pasado ya que los casos están siendo tramitados por el Coordinador General. UN ولم يجر الالتفات إلى التوصيات المتعلقة بإعادة فتح مكتب المدعي الخاص المعني بالحركات الاجتماعية والقانونية التي حدثت في الماضي، نظرا إلى أن هذه الحالات تعالج الآن في مكتب المنسق العام.
    9. Exige a todas las partes en Camboya que tomen las medidas necesarias para poner fin a todos los actos de violencia, de amenaza e intimidación perpetrados por motivos políticos o étnicos e insta a todas las partes a que cooperen con la Oficina del Fiscal Especial de la APRONUC en la investigación de esos actos; UN " ٩ - يطالب بأن تتخذ جميع اﻷطراف الكمبودية التدابير اللازمة ﻹنهاء جميع أفعال العنف وجميع أعمال التهديد والتخويف التي ترتكب ﻷسباب سياسية أو إثنية، ويحث تلك اﻷطراف جميعها على التعاون مع مكتب المدعي الخاص التابع لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا في التحقيق في تلك اﻷفعال؛
    :: Formación de 10 fiscales locales en la Oficina del Fiscal Especial de Kosovo para el inicio de una acción judicial en casos de delito grave (delincuencia organizada, trata de personas, delitos interétnicos, terrorismo y corrupción) UN :: تدريب 10 مدعين محليين تابعين لمكتب المدعي الخاص لكوسوفو على الملاحقة القضائية في قضايا الجرائم الخطيرة، كالجريمة المنظمة، والاتجار بالبشر، والجرائم العرقية، والإرهاب، والفساد
    Los fiscales locales de la Oficina del Fiscal Especial de Kosovo instruyen el 50% de los casos de delincuencia organizada, trata de personas, delitos contra las minorías étnicas, terrorismo y corrupción UN اضطلاع وكلاء النيابة المحليين التابعين لمكتب المدعي الخاص لكوسوفو بإجراءات الملاحقة القضائية في 50 في المائة من قضايا الجريمة المنظمة والاتجار بالأشخاص والجرائم ضد الأقليات العرقية والإرهاب والفساد
    El 4 de febrero, la Oficina del Fiscal Especial declaró culpable a un acusado de un delito relacionado con armas. UN وفي 4 شباط/فبراير، تمكن مكتب المدعين الخاصين لكوسوفو من إدانة متهم في جرم يتصل بحيازة أسلحة.
    Funcionarios de la Oficina del Fiscal Especial de Kosovo que participaron en 40 programas de capacitación y cursos prácticos, incluida una visita a autoridades judiciales extranjeras, sobre temas como las relaciones entre la policía y fiscalía, la gestión de las investigaciones, la obtención de pruebas, las medidas encubiertas, la trata de personas y el enjuiciamiento de los delitos económicos UN موظفين من مكتب المدعين الخاصين لكوسوفو شاركوا في 40 برنامجاً تدريبياً وحلقة عمل شملت القيام بزيارة إلى سلطات قضائية أجنبية جرى أثناءها تناول مواضيع مثل العلاقة بين الشرطة والمدعين العامين وإدارة التحقيقات والحصول على الأدلة والتدابير السرية والاتجار بالبشر والمحاكمة في الجرائم الاقتصادية
    y 10 oficiales judiciales nacionales en la Oficina del Fiscal Especial de Kosovo para la investigación de delitos graves, como casos de delincuencia organizada, trata de personas, delitos interétnicos, terrorismo y corrupción, y el enjuiciamiento de sus autores UN تدريب وتوجيه 10 مدعين محليين و 10 من موظفي الشؤون القانونية تابعين لمكتب المدعين الخاصين لكوسوفو على التحقيق والملاحقة القضائية في قضايا الجرائم الخطيرة، كالجريمة المنظمة، والاتجار بالبشر، والجرائم العرقية، والإرهاب، والفساد
    Por último, sostiene que las autoridades judiciales y en particular la Oficina del Fiscal Especial han hecho todo lo posible por hacer aparecer a su sobrino como culpable, violando el derecho que tiene a que se presuma su inocencia conforme a lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 14 del Pacto. UN وتؤكد صاحبة البلاغ أخيرا قيام السلطات القضائية ولا سيما المحقق الخاص ببذل قصارى جهودهما لمعاملة ابن أخيها كشخص مدان، بالمخالفة للفقرة ٢ من المادة ٤١ من العهد. المعلومات والملاحظات الواردة من الدولة الطرف:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد