Declaración de la Oficina del Ministro de Estado de Georgia para la Solución de Conflictos | UN | بيان من مكتب وزير الدولة لشؤون حل الصراعات في جورجيا |
la Oficina del Ministro de Estado expresa su más rotunda protesta contra dicha provocación. | UN | ويعرب مكتب وزير الدولة عن أشد الاحتجاج على مثل هذا الاستفزاز. |
la Oficina del Ministro de Estado para la Solución de Conflictos ha remitido una carta al Representante Especial del Secretario General para Georgia, Sr. Jean Arnault. | UN | وقد أحال مكتب وزير الدولة لشؤون حل الصراعات رسالة ذات صلة بالموضوع إلى الممثل الخاص للأمين العام في جورجيا، جان أرنو. |
la Oficina del Ministro de Estado de Georgia para la Solución de Conflictos contactó a la parte abjasia para pedirle las explicaciones oportunas. | UN | واتصل مكتب وزير الدولة الجورجي لشؤون حل الصراعات بالجانب الأبخازي للحصول على التفسيرات الملائمة. |
Por instrucciones del Presidente se establecieron grupos de trabajo interinstitucionales sobre cuestiones jurídicas, económicas y políticas con la participación de los Ministerios de Relaciones Exteriores y de Desarrollo Económico y Justicia, la Oficina del Ministro de Estado para la Reintegración y el Consejo de Seguridad Nacional. | UN | وبناء على تعليمات من الرئيس، جرى تشكيل أفرقة عاملة مشتركة بين الوكالات تُعنى بالمسائل القانونية والاقتصادية والسياسية، وتشارك فيها وزارات الخارجية والتنمية الاقتصادية والعدل ومكتب وزير الدولة المعني بإعادة الإدماج ومجلس الأمن الوطني. |
Declaración de la Oficina del Ministro de Estado de Georgia sobre cuestiones relativas a la resolución | UN | بيان مكتب وزير الدولة في جورجيا المعني بمسائل تسوية الصراع |
Declaración de la Oficina del Ministro de Estado para Arreglo de Conflictos de Georgia | UN | بيان مكتب وزير الدولة في جورجيا لتسوية الصراعات |
la Oficina del Ministro de Estado expresa su más enérgica protesta ante semejante acto de provocación. | UN | ويعرب مكتب وزير الدولة عن أشد احتجاجه على هذا النوع من الاستفزاز. |
la Oficina del Ministro de Estado para Arreglo de Conflictos ha enviado una carta al respecto al Representante Especial del Secretario General en Georgia, Jean Arnault. | UN | وقد أحال مكتب وزير الدولة لتسوية الصراعات رسالة ذات صلة إلى الممثل الخاص للأمين العام إلى جورجيا، جان أرنو. |
Se celebraron reuniones con funcionarios superiores de los Ministerios de Medio Ambiente, Agricultura y Educación y de la Oficina del Ministro de Estado para la Reforma Administrativa | UN | عُقدت اجتماعات منتظمة مع كبار المسؤولين في وزارات البيئة والزراعة والتعليم وفي مكتب وزير الدولة لشؤون التنمية الإدارية |
54. la Oficina del Ministro de Estado encargado de los derechos humanos se creó el 15 de marzo de 1994 bajo la jurisdicción del Ministerio de Justicia. | UN | ٤٥- وفي ٥١ آذار/مارس ٤٩٩١، أُنشئ مكتب وزير الدولة لحقوق الانسان، في اطار وزارة العدل. |
57. Puede presentarse una petición a la Oficina del Ministro de Estado encargado de los derechos humanos si una persona considera que existen motivos suficientes para hacerlo. | UN | ٧٥- ويمكن تقديم الاستدعاءات الى مكتب وزير الدولة لحقوق الانسان إذا اعتبر أي شخص أن هناك اسبابا جدية للقيام بذلك. |
El mandato de la Oficina del Ministro de Estado para la Educación Básica comprende el fomento y la promoción y afecta a todos los departamentos gubernamentales. | UN | وتشمل ولاية مكتب وزير الدولة لتعليم مبادىء القراءة والكتابة تأييد وتعزيز تعلم القراءة والكتابة وهي تنفذ في جميع المصالح الحكومية. |
la Oficina del Ministro de Estado para la Integración Europea y Euroatlántica de Georgia coordina el funcionamiento de la Comisión y el Viceministro de Estado la preside. | UN | وينسق تشغيل اللجنة مكتب وزير الدولة لشؤون التكامل الأوروبي والأوروبي - الأطلسي في جورجيا ويرأسه نائب وزير الدولة. |
Se celebraron reuniones aproximadamente cuatro veces al mes con autoridades centrales, en particular la Oficina del Ministro de Estado para la Reforma Administrativa, y los Ministerios de Salud, Educación, Asuntos Sociales, Medio Ambiente y Agricultura | UN | عُقدت اجتماعات حوالي أربع مرات في الشهر مع السلطات المركزية، بما في ذلك مع مكتب وزير الدولة للإصلاح الإداري، ووزارات الصحة والتعليم والشؤون الاجتماعية والبيئة والزراعة |
El plan de acción de Indonesia en el ámbito de la salud se llevará a cabo mediante una cooperación integrada entre los diversos departamentos y oficinas relacionados con la salud, la población y la planificación de la familia, los asuntos de orden interno, la información y los centros de estudios sobre la mujer, bajo la coordinación de la Oficina del Ministro de Estado encargado de asuntos de la mujer. | UN | ومن المقرر أن تنفذ إندونيسيا خطة عملها في ميدان الصحة عن طريق التعاون المتكامل بين مختلف اﻹدارات والمكاتب ذات الصلة بالصحة والسكان وتنظيم اﻷسرة والشؤون المنزلية ومراكز المعلومات والدراسات عن المرأة التي يقوم بالتنسيق بينها جميعا مكتب وزير الدولة لشؤون دور المرأة. |
Tengo el honor de transmitir la declaración de la Oficina del Ministro de Estado sobre cuestiones relativas a la resolución del conflicto, de fecha 31 de mayo de 2007 (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم بيان مكتب وزير الدولة المعني بمسائل تسوية الصراع، المؤرخ 31 أيار/مايو 2007 (انظر المرفق). |
Durante el período que se examina, el PNUD siguió brindando apoyo a la Oficina del Ministro de Estado para la Reforma Administrativa con miras a la ejecución del Programa Nacional de Rehabilitación Administrativa, así como a la formulación de una estrategia encaminada a reformar y modernizar la administración pública con una perspectiva a largo plazo. | UN | ٢٦ - واصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خلال الفترة المستعرضة، تقديم الدعم إلى مكتب وزير الدولة لﻹصلاح اﻹداري من أجل تنفيذ برنامج إعادة التأهيل اﻹداري الوطني وصياغة استراتيجية ﻹصلاح وتحديث اﻹدارة العامة ضمن منظور طويل اﻷجل. |
El primer informe sobre la aplicación del plan ya ha sido preparado por la Oficina del Ministro de Estado para la Reintegración, que abarca el período comprendido entre mayo y diciembre de 2009 y describe las medidas adoptadas por los organismos estatales competentes en las seis esferas antes mencionadas. | UN | وأعد بالفعل مكتب وزير الدولة لشؤون إعادة الإدماج التقرير الأول عن تنفيذ الخطة. ويغطي التقرير الفترة من أيار/مايو إلى كانون الأول/ديسمبر 2009 ويصف التدابير التي اتخذتها الوكالات الحكومية المعنية في المجالات الستة المذكورة أعلاه. |
105. la Oficina del Ministro de Estado para la Reintegración tiene la tarea de promover la integración civil de todas las minorías étnicas residentes en Georgia y coordinar las actividades pertinentes de los organismos estatales, así como supervisar la aplicación de la Concepción nacional para la tolerancia y la integración civil y su correspondiente Plan de Acción. | UN | 105- وكُلف مكتب وزير الدولة في جورجيا بمهمة تشجيع الاندماج الاجتماعي لجميع الأقليات الإثنية المقيمة في جورجيا، وتنسيق الأنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها الوكالات الحكومية، والإشراف على تنفيذ المفهوم الوطني للتسامح والاندماج الاجتماعي وخطة العمل التابعة له. |
En el período examinado, las Naciones Unidas, los donantes y las ONG internacionales han seguido apoyando al Ministerio de Asuntos de la Mujer, la Oficina del Ministro de Estado de Asuntos de la Mujer y la Comisión Independiente de Derechos Humanos de Afganistán, así como a instituciones locales y provinciales. | UN | 77 - استمرت الأمم المتحدة والجهات المانحة والمنظمات الدولية غير الحكومية طيلة فترة هذا التقرير في تقديم الدعم لوزارة شؤون المرأة ومكتب وزير الدولة لشؤون المرأة واللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان، والمؤسسات المحلية وفي المقاطعات. |