No se habían documentado oficialmente algunos de los servicios de adquisiciones que prestaba la Dependencia de Adquisiciones de la Oficina del Oriente Medio a sus centros de operaciones. | UN | ولم يتم التوثيق الرسمي لبعض خدمات الشراء التي تقدمها وحدة المشتريات في مكتب الشرق الأوسط إلى مراكز عملياته. |
la Oficina del Oriente Medio no había finalizado los informes de evaluación de los proveedores para los años civiles 2006 y 2007. | UN | ولم يُكمل مكتب الشرق الأوسط تقارير تقييم أداء الموردين للسنتين التقويميتين 2006 و 2007. |
la Oficina del Oriente Medio señaló que aplicaría los procedimientos operativos estándar una vez que se hubieran finalizado y publicado. | UN | 225 - وذكر مكتب الشرق الأوسط بأنه سيتبع الإجراءات التشغيلية الموحدة متى تم الانتهاء منها وإصدارها للتنفيذ. |
Todos los funcionarios pertinentes de la Oficina del Oriente Medio y la Oficina de Asia y el Pacífico habían dado cumplimiento a esa directriz. | UN | وقد امتثل جميع موظفي مكتب الشرق الأوسط ومكتب آسيا والمحيط الهادئ المعنيين للاشتراطات الواردة في التوجيه. |
Desglose del personal de la Oficina del Oriente Medio al 31 de octubre de 2007 | UN | توزيع موظفي المكتب الإقليمي للشرق الأوسط في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007 الرتبة |
Esa recomendación quedó superada por los acontecimientos. la Oficina del Oriente Medio se cerró en febrero de 2009. | UN | 36 - وقد تجاوزت الأحداث تلك التوصية، حيث أُغلق مكتب الشرق الأوسط في شباط/فبراير 2009. |
Hacer que la Oficina del Oriente Medio y la Oficina de Asia y el Pacífico apliquen periódicamente procedimientos para conciliar las cuentas de anticipos con el libro mayor | UN | أن يكفل قيام مكتب الشرق الأوسط ومكتب آسيا والمحيط الهادئ بتنفيذ إجراءات من أجل مطابقة حسابات السلف مع دفتر الأستاذ العام على أساس منتظم |
Hacer que la Oficina del Oriente Medio revise todos los anticipos recuperables localmente para determinar si existe la documentación necesaria | UN | أن يستعرض مكتب الشرق الأوسط جميع السلف التي يمكن استردادها محلياً للتأكد من وجود الوثائق الثبوتية |
Asegurarse de que la Oficina del Oriente Medio aplique procesos para que los procedimientos operativos estándar se aprueben y pongan en práctica | UN | أن يضمن مكتب الشرق الأوسط الموافقة على الإجراءات التشغيلية الموحدة وتنفيذها |
Hacer que la Oficina del Oriente Medio documente cuándo prestará servicios de adquisición a los centros de operaciones | UN | أن يحدد مكتب الشرق الأوسط بطريقة موثقة المواعيد التي سيقدم فيها خدمات المشتريات إلى مراكز العمليات |
Hacer que la Oficina del Oriente Medio finalice los informes de evaluación del desempeño de los proveedores | UN | أن يقوم مكتب الشرق الأوسط بإنجاز تقارير تقييم أداء الموردين |
Hacer que la Oficina del Oriente Medio mantenga expedientes adecuados de los contratos; y examine periódicamente los expedientes de los contratos para verificar que estén completos | UN | أن يحتفظ مكتب الشرق الأوسط بملفات العقود على نحو سليم؛ وأن يستعرض على أساس منتظم ملفات العقود للتأكد من اكتمالها |
Hacer que la Oficina del Oriente Medio aplique normas estrictas para la retención de documentos en lugares determinados | UN | أن يطبق مكتب الشرق الأوسط قواعد صارمة للاحتفاظ بالوثائق في مكان محدد |
Las delegaciones pidieron más aclaraciones y garantías de la Junta de Auditores con respecto al cierre de la Oficina del Oriente Medio. | UN | وطلبت تلك الوفود المزيد من التوضيحات والتأكيدات من مجلس مراجعي الحسابات حول إغلاق مكتب الشرق الأوسط. |
Las delegaciones pidieron más aclaraciones y garantías de la Junta de Auditores con respecto al cierre de la Oficina del Oriente Medio. | UN | وطلبت تلك الوفود المزيد من التوضيحات والتأكيدات من مجلس مراجعي الحسابات حول إغلاق مكتب الشرق الأوسط. |
La Comisión espera que las vacantes de la Oficina del Oriente Medio se llenen rápidamente dado que esta oficina presta servicios de auditoría a las cinco misiones mencionadas. | UN | وتتوقع اللجنة أن تملأ الوظائف الشاغرة في مكتب الشرق الأوسط على وجه السرعة نظرا للتغطية التي يقدمها المكتب في مجال مراجعة الحسابات لبعثات حفظ السلام الخمس المذكورة. |
Este crédito cubrirá también los viajes de auditores residentes en la Oficina del Oriente Medio y de auditores de la Sede para realizar tareas en misiones de mantenimiento de la paz a las regiones que no tienen oficinas de auditores residentes. | UN | ويغطي الطلب أيضا تكاليف سفر مراجعي الحسابات المقيمين في مكتب الشرق الأوسط ومراجعي الحسابات المقيمين في المقر لتنفيذ مهام في بعثات حفظ السلام في المنطقة التي لا توجد فيها مكاتب لمراجعة الحسابات. |
La auditoría se efectuó mediante visitas al terreno, concretamente a la Oficina del Oriente Medio en Dubai y a la Oficina de Asia y el Pacífico en Bangkok, y mediante un examen de las transacciones financieras y las operaciones de la sede en Copenhague. | UN | وتمت المراجعة بالقيام بزيارات ميدانية إلى مكتب الشرق الأوسط في دبي ومكتب آسيا والمحيط الهادئ في بانكوك، فضلا عن استعراض للمعاملات المالية والأعمال التجارية بالمقر في كوبنهاغن. |
Aún no se habían aprobado los procedimientos operativos estándar para el proceso de la Dependencia de Adquisiciones y su interfaz con otros departamentos como la Dependencia de Logística y la Dependencia de Finanzas y el Centro de Contacto de la Oficina del Oriente Medio. | UN | إدارة المشتريات والعقود لم تتم الموافقة على الإجراءات التشغيلية الموحدة لعملية وحدة المشتريات وتفاعلها مع الوحدات الأخرى مثل وحدة اللوجستيات ووحدة المالية ومركز العقود في مكتب الشرق الأوسط. |
Las funciones realizadas en la Oficina del Oriente Medio incluyen las de finanzas, adquisiciones y supervisión de proyectos, y tienen por objeto satisfacer las necesidades continuas de la UNOPS en la región. | UN | وتشمل المهام التي يضطلع بها المكتب الإقليمي للشرق الأوسط الرصد المالي ورصد المشتريات ورصد المشاريع، وتهدف إلى تلبية الاحتياجات المستمرة لمكتب خدمات المشاريع في المنطقة. |
La Junta observó, a través de un examen del registro manual de activos de la Oficina del Oriente Medio, que 69 activos, cuyo costo original ascendía a 244.676 dólares, habían sido enajenados durante el bienio 2008-2009. | UN | 290 - ولاحظ المجلس من خلال استعراض سجل الأصول اليدوي لمكتب الشرق الأوسط أنه قد تم التصرف خلال فترة السنتين 2008-2009 في 69 أصلا تصل كلفتها الأصلية إلى 676 244 دولارا. |
La UNOPS aceptó la recomendación de la Junta de que se encargara de que la Oficina del Oriente Medio y la Oficina de Asia y el Pacífico a) aplicaran políticas para que todos los centros de operaciones presentaran mensualmente libros de anticipos recuperables localmente en el formato y con el detalle necesarios; y b) incluyeran como parte de los procedimientos de fin de mes el examen de los anticipos recuperables localmente. | UN | 205 - ووافق المكتب على توصية المجلس بأن يكفل تنفيذ مكتبي الشرق الأوسط وآسيا والمحيط الهادئ (أ) لسياسات تضمن تقديم جميع مراكز العمليات شهريا دفاتر السلف التي يمكن استردادها محلياً بالشكل والتفصيل المطلوبين؛ (ب) وإدراج استعراض السلف التي يمكن استردادها محلياً كجزء من إجراءات نهاية الشهر. |
Observó que las dos oficinas tenían enfoques distintos respecto de la gestión de proyectos y que había administradores de cartera en la Oficina de Asia y el Pacífico, pero no en la Oficina del Oriente Medio. | UN | ولاحظ المجلس أن للمكتبين الإقليميين نهجين مختلفين لإدارة المشاريع، إذ يوجد مديرو حوافظ في مكتب آسيا والمحيط الهادئ ولا يوجدون في مكتب الشرق الأوسط. |