En el curso de su actividad, la Oficina del Pacto Mundial procurará que las redes locales sean verdaderamente dinámicas y sostenibles. | UN | ومن أجل المضي قدما، سيركز مكتب الاتفاق العالمي على المساعدة على جعل هذه الشبكات المحلية دينامية ومستدامة حقا. |
la Oficina del Pacto Mundial necesita uno o dos años para poder evaluar los efectos de los centros. | UN | ويحتاج مكتب الاتفاق العالمي إلى ما بين سنة وسنتين إضافيتين لكي يتسنى له تقييم تأثيرها. |
la Oficina del Pacto Mundial de las Naciones Unidas está prestando asistencia al desenvolvimiento de la reunión. | UN | ويساعد مكتب الاتفاق العالمي للأمم المتحدة في هذا الاجتماع. |
La Comisión inicia el examen del tema y escucha una declaración introductoria formulada el Director Ejecutivo de la Oficina del Pacto Mundial. | UN | باشرت اللجنة نظرها في هذا البند واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به المدير التنفيذي لمكتب الاتفاق العالمي للأمم المتحدة. |
En este aspecto, la Unión Europea acoge con beneplácito la cooperación entre la Unión Africana y la Oficina del Pacto Mundial. | UN | وفي هذا المجال يرحب الاتحاد الأوروبي بالتعاون بين الاتحاد الأفريقي ومكتب الاتفاق العالمي. |
Por ejemplo, la Oficina del Pacto Mundial organiza una reunión anual de los centros de coordinación de las Naciones Unidas con el sector privado. | UN | فعلى سبيل المثال، ينظم مكتب الاتفاق العالمي لقاء سنويا لجهات التنسيق بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص. |
A esos efectos, la Oficina del Pacto Mundial consultará a todas las entidades pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y recogerá sus opiniones. | UN | ولهذه الغاية، سيستشير مكتب الاتفاق العالمي جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية ويجمع بيانات منها. |
Además, la Oficina del Pacto Mundial necesitará un mandato más enérgico para intensificar sus esfuerzos en ese sentido. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن مكتب الاتفاق العالمي سوف يحتاج إلى ولاية أقوى حتى يستطيع أن يكثف جهوده في هذا الصدد. |
La actividad ha sido organizada por la Oficina del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. | UN | وينظم المناسبة مكتب الاتفاق العالمي للأمم المتحدة. |
La actividad ha sido organizada por la Oficina del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. | UN | وينظم المناسبة مكتب الاتفاق العالمي للأمم المتحدة. |
La actividad ha sido organizada por la Oficina del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. | UN | وينظم المناسبة مكتب الاتفاق العالمي للأمم المتحدة. |
Habida cuenta de que la Oficina del Pacto Mundial financia sus actividades con recursos extrapresupuestarios, es menester no solo que tenga un claro mandato sino también un marco estratégico a largo plazo. | UN | وبالنظر إلى أن أنشطة مكتب الاتفاق العالمي ممولة من موارد خارجة عن الميزانية، فإنه بحاجة ليس فقط إلى ولاية واضحة ولكن أيضاً إلى إطار استراتيجي طويل الأجل. |
No existe un mecanismo oficial de presentación de informes sobre el desempeño para evaluar la labor de la Oficina del Pacto Mundial. | UN | لا توجد آلية رسمية للإبلاغ عن الأداء تقيّم أعمال مكتب الاتفاق العالمي. |
Los Inspectores consideran que hay que dar una estructura más clara a la Oficina del Pacto Mundial. | UN | ويرى المفتشان أنه يلزم إيجاد بيان أوضح لولاية مكتب الاتفاق العالمي. |
La Asamblea General debería pedir a la Oficina del Pacto Mundial que preparase y presentase sin dilación un marco estratégico a largo plazo para su examen. | UN | ينبغي أن تطلب الجمعية العامة إلى مكتب الاتفاق العالمي إعداد وتقديم إطار استراتيجي طويل الأجل لكي تنظر فيه دون إبطاء. |
Propuesta de financiación de la Oficina del Pacto Mundial 2008-2010 - Objetivos e indicadores | UN | مقترح التمويل للفترة 2008-2010 المقدم من مكتب الاتفاق العالمي - الأهداف والمؤشرات |
la Oficina del Pacto Mundial dirige la iniciativa con un criterio pragmático y aprovecha las oportunidades que se abren. | UN | ومعروف أن نهج مكتب الاتفاق العالمي بشأن إدارة المبادرة واقعي وتقوده الفرص. |
134. la Oficina del Pacto Mundial, por su parte, ha publicado informes anuales desde 2007. | UN | 134- وقام مكتب الاتفاق العالمي من ناحيته بنشر استعراضات سنوية منذ عام 2007. |
A nivel de todo el sistema, la Oficina del Pacto Mundial y las entidades competentes deben desplegar esfuerzos encaminados al logro de ese fin. | UN | وعلى مستوى المنظومة، ينبغي لمكتب الاتفاق العالمي وللكيانات ذات الصلة العمل على تحقيق هذه الغاية. |
El informe de la Dependencia también anticipaba una serie de mejoras que estaban introduciendo la Junta del Pacto Mundial y la Oficina del Pacto Mundial durante el período que abarca el informe o poco después. | UN | وورد في تقرير الوحدة أيضاً أنه من المتوقع حدوث عدد من التحسينات نتيجةً للجهود التي بذلها مجلس الاتفاق العالمي ومكتب الاتفاق العالمي خلال الفترة المشمولة بالتقرير أو بعدها بوقت قصير. |
El 22 de octubre de 2004, el ACNUDH mantuvo una consulta pública con las partes interesadas en colaboración con la Oficina del Pacto Mundial. | UN | وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر 2004، أجرت المفوضية السامية مشاورة عامة مع أصحاب المصلحة بالتعاون مع مكتب الميثاق العالمي. |
La organización también ha fortalecido su relación de trabajo con la Oficina del Pacto Mundial en dos esferas fundamentales que entran en el ámbito del Pacto Mundial, a saber: la lucha contra la corrupción y el medio ambiente. | UN | وعززت المنظمة أيضا علاقة العمل التي تربطها بمكتب الاتفاق العالمي في مجالين حيويين يخضعان لاختصاص الاتفاق العالمي: مكافحة الفساد والبيئة. |
A pesar de que la Dependencia de Planificación Estratégica de la Oficina Ejecutiva del Secretario General afirma que la propuesta de financiación constituye la estrategia a largo plazo, los Inspectores creen que un documento de estrategia, una propuesta de financiación o un plan a dos o tres años de plazo no pueden proporcionar la visión estratégica a largo plazo que necesita la Oficina del Pacto Mundial. | UN | وعلى الرغم من تأكيدات وحدة التخطيط الاستراتيجي بالمكتب التنفيذي للأمين العام أن مقترح التمويل يشكل الاستراتيجية الطويلة الأجل، فإن من رأي المفتشيْن أن ورقة استراتيجية أو مقترح تمويل أو خطة ما مدتها سنتان إلى ثلاث سنوات لا يمكن أن تتيح الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأجل التي يحتاج إليها مكتب الاتفاق العام. |
Por una parte, la Oficina del Pacto Mundial se mantiene al corriente de muchas cuestiones clave del programa de las Naciones Unidas pero, por la otra, una orientación tan amplia puede significar que se pierdan claridad y eficacia. | UN | فمكتب الاتفاق العالمي هو من ناحية على اطلاع على معظم القضايا الرئيسية المدرجة في جدول أعمال الأمم المتحدة ولكن هذا التوجُّه العريض يمكن، من الناحية الأخرى، أن ينطوي على فقدان التركيز والفعالية. |