ويكيبيديا

    "la oficina exterior" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المكتب الميداني
        
    • المكتب القطري
        
    • للمكتب الميداني
        
    • مكتبها الميداني
        
    • بالمكتب الميداني
        
    • المكتب اﻹقليمي
        
    • مكتب المحكمة الميداني
        
    En algunos casos, la oficina exterior ni siquiera recibía una copia del informe de situación. UN وفي بعض الحالات لم يحصل المكتب الميداني حتى على نسخة من التقرير المرحلي.
    la oficina exterior de Chipre sigue supervisando al personal local de Bagdad. UN وواصل المكتب الميداني لقبرص الإشراف على الموظفين المحليين في بغداد.
    la oficina exterior del PNUD había desempeñado un papel positivo y amplio en la coordinación de la asistencia. UN وقد اضطلع المكتب الميداني لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بدور إيجابي وشامل في تنسيق المعونة.
    El Gobierno de China y la oficina exterior del PNUD estaban ocupándose de la aplicación de las recomendaciones formuladas en el examen de mitad de período. UN ويقوم المكتب القطري للبرنامج اﻹنمائي وحكومة الصين بمتابعة تنفيذ التوصيات المتعلقة باستعراض منتصف المدة.
    Dichos funcionarios son adscritos a la oficina exterior y trabajan bajo su supervisión. UN وينسب هؤلاء الموظفون للمكتب الميداني ويعملون تحت إشرافه.
    Las donaciones en efectivo se utilizaron directamente para adquirir bienes sin el conocimiento y el consentimiento previo del Director de la oficina exterior. UN واستخدمت الهبات النقدية مباشرة لاقتناء الممتلكات دون معرفة مدير المكتب الميداني وبغير موافقته السابقة.
    Esto reduce la capacidad de la oficina exterior de vigilar o controlar los gastos de los proyectos. UN وهذا يؤدي إلى ضعف قدرة المكتب الميداني على رصد إنفاق المشروع أو مراقبته.
    El Centro comparte espacio de oficinas con la oficina exterior del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ويتقاسم المركز اﻷماكن المشتركة مع المكتب الميداني لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    Esa solicitud no recibió respuesta de la sede del ACNUR ni fue seguida por la oficina exterior. UN ولم يصدر عن مقر المفوضية أي رد على هذا المقترح كما أن المكتب الميداني لم يقم بأي متابعة في هذا الشأن.
    En la oficina exterior se llevará un registro de esas actuaciones. UN ويحتفظ المكتب الميداني بسجل لتلك اﻷعمال.
    la oficina exterior de la Comisión Especial establecida en virtud de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad para destruir, retirar o neutralizar las armas de destrucción en masa del Iraq (UNSCOM) en Bahrein se cerrará en esa fecha; UN وسيتم إغلاق المكتب الميداني للجنة اﻷمم المتحدة الخاصة في ذلك التاريخ؛
    Sin embargo, debido a la insuficiencia de apoyo logístico, la oficina exterior aún no ha comenzado a funcionar plenamente. UN ولكنه نظرا لعدم كفاية اﻹمدادات اللوجيستية، لم يصل المكتب الميداني بعد إلى كامل إمكانياته التشغيلية.
    El mecanismo de supervisión exacto y la frecuencia de las supervisiones los deciden entre sí la oficina exterior interesada y el asociado en la ejecución para cada caso concreto. UN يشترك المكتب الميداني والشريك المنفذ في تحديد آلية الرصد اللازمة وتواتر الرصد اللازم على أساس كل حالة على حدة.
    Sin embargo, en la práctica, es frecuente que la oficina exterior no entregue los detalles de la contratación hasta pasados varios meses. UN بيد أنه في الواقع العملي غالبا ما لا يقدم المكتب الميداني تفاصيل التعيين لعدة شهور.
    La delegación quiso saber si era adecuada la plantilla de la oficina exterior del FNUAP. UN وتساءل الوفد عما إذا كانت أعداد الموظفين في المكتب الميداني لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان كافية.
    Con respecto a la plantilla de la oficina exterior, señaló que no había diferencia con las de otros países. UN أما عن عدد موظفي المكتب الميداني فلاحظت أنه لا يختلف عن مثيله في البلدان اﻷخرى.
    El Gobierno de China y la oficina exterior del PNUD estaban ocupándose de la aplicación de las recomendaciones formuladas en el examen de mitad de período. UN ويقوم المكتب القطري للبرنامج اﻹنمائي وحكومة الصين بمتابعة تنفيذ التوصيات المتعلقة باستعراض منتصف المدة.
    El Gobierno de China y la oficina exterior del PNUD estaban ocupándose de la aplicación de las recomendaciones formuladas en el examen de mitad de período. UN ويقوم المكتب القطري للبرنامج اﻹنمائي وحكومة الصين بمتابعة تنفيذ التوصيات المتعلقة باستعراض منتصف المدة.
    la oficina exterior media conocía sólo el 28,5% de estas fuentes. UN وكان ٢٨,٥ في المائة فقط من هذه المعلومات معروفة للمكتب الميداني المتوسط.
    La AOC presenta también una reclamación por el equipo que había encargado pero que no pudo ser entregado a la oficina exterior como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتطالب الشركة بالتعويض عن معدات طلبت شراءها ولكن تعذر تسليمها إلى مكتبها الميداني كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Puesto de oficial subalterno francés en la oficina exterior en el Líbano UN وظيفة موظف فني مبتدئ فرنسي بالمكتب الميداني في لبنان
    Anteriormente, se había permitido que los funcionarios residentes en la Ribera Occidental que poseyeran los permisos de entrada requeridos se trasladaran a la oficina exterior del Organismo en Jerusalén oriental. UN وفي الماضي، كان قد سُمح للموظفين المقيمين في الضفة الغربية بالوصول إلى المكتب اﻹقليمي للوكالة في القدس الشرقية، شريطة أن يكونوا حاصلين على تصاريح الدخول المطلوبة.
    Además, otros cinco oficiales de seguridad están empleados actualmente en la oficina exterior de Sarajevo, financiada con recursos del fondo de contribuciones voluntarias, lo que permitirá prescindir de esos servicios en caso de que la oficina exterior del Tribunal pueda compartir los locales con otro organismo de las Naciones Unidas. UN ويوجد باﻹضافة إلى ذلك، في الوقت الراهن ٥ ضباط أمن آخرين معينين في مكتب سراييفو الميداني الممول من موارد صندوق التبرعات الاستئماني مما يسمح بالمرونة في إنهاء تلك الخدمات إذا تمكن مكتب المحكمة الميداني من الانتقال إلى مقر آخر تشغله وكالة أخرى تابعة لﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد