ويكيبيديا

    "la oficina local de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المكتب الميداني في
        
    • المكتب المحلي
        
    • المكتب الفرعي في
        
    • مكتبها الميداني في
        
    • المكتب الميداني للمفوضية في
        
    • يديره المكتب اﻻقليمي
        
    • مكتب محلي
        
    Actualmente, hay 41 funcionarios en la oficina del Presidente Ejecutivo, 23 en la oficina local de la Comisión en Bahrein y 69 en la oficina local de Bagdad. UN يوجد حاليا ٤١ موظفا في مكتب الرئيس التنفيذي و ٢٣ موظفا في المكتب الميداني في البحرين و ٦٩ موظفا في المكتب الميداني في بغداد.
    la oficina local de Birao contará con un oficial de derechos humanos y un oficial de enlace humanitario y un reducido número de agentes de policía de las Naciones Unidas. UN وسيضم المكتب الميداني في بيراو موظفاً لحقوق الإنسان وموظف اتصال للشؤون الإنسانية وعددا صغيراً من شرطة الأمم المتحدة.
    En una sección anterior del presente informe la Junta se ocupó de la plantilla de personal de la oficina local de Hong Kong, en relación con un acuerdo de proyecto firmado con un asociado en la ejecución. UN وقد سبق للمجلس أن تناول في هذا التقرير تدبير الموظفين في المكتب الميداني في هونج كونج من خلال اتفاق مشروع موقع مع شريك منفذ.
    Trabajando en cooperación con la oficina local de Interpol, las autoridades procedieron a la repatriación de 19 menores de edad que habían estado ejerciendo la prostitución y las devolvieron a sus familiares. UN وبالتعاون مع المكتب المحلي للشرطة الدولية، تمكنت السلطات من إعادة 19 فتاة قاصر كُن يعملن عاهرات وإعادتهن إلى أُسرهن.
    Sigue habiendo pequeñas manifestaciones fuera de la oficina local de la UNMIK. UN واستمر تنظيم المظاهرات الصغيرة خارج المكتب المحلي للبعثة.
    la oficina local de Jartum planea ejecutar un programa de defensa de los derechos del niño. UN ويعتزم المكتب الفرعي في الخرطوم تنفيذ برنامج الدفاع عن حقوق الطفل.
    Anteriormente, en el presente informe, la Junta se ha ocupado de la dotación de personal de la oficina local de Hong Kong, mediante un acuerdo firmado con un organismo colaborador en la ejecución de un proyecto. UN وقد سبق للمجلس أن تناول في هذا التقرير تدبير الموظفين في المكتب الميداني في هونغ كونغ من خلال اتفاق مشروع موقع مع شريك منفذ.
    En el caso de la oficina local de Etiopía, se comprobó que en la contabilidad de los bienes se había asignado valor cero a 132 artículos, incluidos acondicionadores de aire y muebles adquiridos en 1992. UN وفي حالة المكتب الميداني في إثيوبيا، تبين أن ١٣٢ صنفا، تتضمن مكيفات هواء وقطع أثاث اشتريت عام ١٩٩٢، قدر أنها عديمة القيمة في حسابات الممتلكات.
    Se informó a la Junta de que durante el año se había producido un caso de fraude en la oficina local de Chipre. UN ١٤٣ - أُبلغ المجلس بأنه قد لوحظت، خلال العام، حالة غش واحدة في المكتب الميداني في قبرص.
    En el caso de la oficina local de Etiopía, se comprobó que en la contabilidad de los bienes se había asignado valor cero a 132 artículos, incluidos acondicionadores de aire y muebles adquiridos en 1992. UN وفي حالة المكتب الميداني في إثيوبيا، تبين أن ١٣٢ صنفا، تتضمن مكيفات هواء وقطع أثاث اشتريت عام ١٩٩٢، قدر أنها عديمة القيمة في حسابات الممتلكات.
    Se informó a la Junta de que durante el año se había producido un caso de fraude en la oficina local de Chipre. UN ١٤٣ - أُبلغ المجلس بأنه قد لوحظت، خلال العام، حالة غش واحدة في المكتب الميداني في قبرص.
    La Junta también observó que la oficina local de Rwanda no había preparado su plan de adquisiciones anuales, como está dispuesto, lo que la privó del beneficio de las adquisiciones centralizadas a precios competitivos. UN ١١١ - وأشار المجلس كذلك إلى أن المكتب الميداني في رواندا لم يقم بإعداد خطة للمشتريات السنوية، حسب المطلوب، مما حرمه من الاستفادة من عملية الشراء المركزية بأسعار تنافسية.
    La Junta también observó que la oficina local de Rwanda no había preparado su plan de adquisiciones anuales, como está dispuesto, lo que la privó del beneficio de las adquisiciones centralizadas a precios competitivos. UN ١١١ - وأشار المجلس كذلك إلى أن المكتب الميداني في رواندا لم يقم بإعداد خطة للمشتريات السنوية، حسب المطلوب، مما حرمه من الاستفادة من عملية الشراء المركزية بأسعار تنافسية.
    Las víctimas presentaron declaraciones juradas en la oficina local de la Comisión de Derechos Humanos de Filipinas en la ciudad de Cotabato, pero no se abrió causa alguna. UN وتقدم الضحايا بإفادات إلى المكتب المحلي للجنة حقوق الإنسان في مدينة كوتاباتو ولكن لم تُرفع دعوى بهذا الشأن.
    Además, asistió a las reuniones de coordinación semanales celebradas en la oficina local de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). UN كما حضرت اجتماعات تنسيق أسبوعية عُـقدت في المكتب المحلي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    En marzo de 2010 se descubrió un caso de fraude en la oficina local de la UNODC en Colombia. UN 141 - وقد اكتشفت حالة غش في آذار/مارس 2010 في المكتب المحلي التابع للمكتب في كولومبيا.
    Esos niños se han enviado a la oficina local de bienestar social y se les han proporcionado servicios de rehabilitación UN وسُلِّم هؤلاء الأطفال إلى المكتب المحلي للرعاية الاجتماعية، ووُفِّرت لهم خدمات التأهيل.
    la oficina local de Madrid participa activamente en el proceso de determinación de requisitos, función que le ha sido encomendada por la legislación española. UN ويشارك المكتب الفرعي في مدريد مشاركةً فعالة في عملية تحديد الأهلية، وهو دور أُنيط به بموجب التشريعات الإسبانية.
    La estimación inicial de los gastos de administración para 1995 es inferior a la del presupuesto administrativo revisado para 1994 debido a la supresión de varios puestos en la oficina local de Kuala Lumpur. UN وكانت التقديرات اﻷولية المقدمة لتغطية التكاليف اﻹدارية في عام ٥٩٩١ أقل من المبلغ المرصود في الميزانية اﻹدارية المنقحة لعام ٤٩٩١، وذلك نتيجة إلغاء وظائف عديدة في المكتب الفرعي في كوالالمبور.
    13. La Sociedad de la Cruz Roja Británica (BRCS) se encarga de la ejecución del programa de reunificación familiar que anteriormente estaba a cargo de la oficina local de Londres. UN ٣١- وتنفذ جمعية الصليب اﻷحمر البريطاني لم شمل اﻷسر الذي كان يضطلع به سابقا المكتب الفرعي في لندن.
    La Misión ha hecho progresos significativos en la creación de capacidad electoral tanto en la sede de la UNMIS en Jartum como en la oficina local de Juba. UN لقد أحرزت البعثة تقدما ملموسا في إنشاء قدرات انتخابية في كلٍ من مقر البعثة بالخرطوم وفي مكتبها الميداني في جوبا.
    El curso fue organizado por el programa de cooperación técnica de la OACDH en Ginebra y ejecutado por la oficina local de la OACDH en El Salvador en estrecha cooperación con el Ministerio de Relaciones Exteriores del Gobierno de El Salvador. UN ونظم الدورة برنامج التعاون التقني في جنيف التابع لمفوضية حقوق الإنسان ونفذها المكتب الميداني للمفوضية في السلفادور وذلك بالتعاون على نحو وثيق مع وزارة الخارجية في حكومة السلفادور.
    También acogió complacido la apertura de la oficina local de ACNUR en N ' Djamena. UN وأثنت كذلك على فتح مكتب محلي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في بنجامينا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد