ويكيبيديا

    "la oficina no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المكتب لم
        
    • المكتب لا
        
    • المكتب لن
        
    • المفوضية لا
        
    • المكتب ليس
        
    • مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم
        
    • المفوضية غير
        
    • المكتب ليست
        
    • المكتب غير
        
    • والمكتب لا
        
    • مكتب خدمات المشاريع ﻻ
        
    • الوكالة لم
        
    • وذكر أن المكتب ﻻ
        
    • يكون المكتب
        
    • فالمكتب غير
        
    Otra cuestión igualmente importante era que, de este modo, el jefe de la Oficina no tenía que dividir su atención entre funciones concurrentes. UN ومما يضاف الى ذلك، ولا يقل أهمية، أن رئيس المكتب لم تعد هناك أمور كثيرة تتطلب اهتمامه في وقت واحد.
    Tenían información privilegiada, lo que significa que la filtración entre las trabajadoras judías en la Oficina no fue atajada lo bastante rápido. Open Subtitles ,لقد حصلوا على معلومات داخلية ما يعني بأن التسريب بين الموظفين اليهود فى المكتب لم يقبض عليهم .بسرعة كافية
    la Oficina no debe funcionar a expensas de los programas para los cuales existen mandatos. UN واستطرد قائلا إن المكتب لا ينبغي أن يعمل على حساب البرامج المنوطة بولاية.
    la Oficina no tenía mandato para evaluar los mecanismos de supervisión interna de los fondos y programas. UN وذكر أن المكتب لا يملك أي ولاية لتقييم آليات المراقبة الداخلية لهذه الصناديق أو البرامج.
    Como la Oficina no ha recibido recursos adicionales de personal, la capacitación del personal disponible planteó un grave problema administrativo. UN وحيث أن المكتب لم يحصل على موارد اضافية من الموظفين، فإن تدريب الموظفين الموجودين كان يمثل تحديا اداريا كبيرا.
    La Junta considera que la Oficina no explicó en medida suficiente los razonamientos de este importante cambio de su estrategia de planificación. UN ويرى المجلس أن المكتب لم يفسِّر على نحو ملائم الأسباب الكامنة وراء هذا التغيير الهام في استراتيجية تخطيطه.
    La Junta considera que la Oficina no explicó en medida suficiente los razonamientos de este importante cambio de su estrategia de planificación. UN ويرى المجلس أن المكتب لم يفسِّر على نحو ملائم الأسباب الكامنة وراء هذا التغيير الهام في استراتيجية تخطيطه.
    Además, el equipo que se encontraba bajo la custodia de la Oficina no siempre se había incluido en el inventario. UN كما أن المعدات التي في حوزة المكتب لم تكن تدرج دائما في قائمة جرد المكتب.
    No obstante, a la Oficina no le ha sido posible hacer un amplio seguimiento a estas situaciones. UN على أن المكتب لم يتمكن من رصد هذه الحالات رصدا شاملا.
    No obstante, como la Oficina no impuso un plazo para responder, no todas las oficinas cumplieron la disposición. UN غير أن المكتب لم يفرض أي حدود زمنية لإرسال الردود، وبالتالي لم تمتثل جميع المكاتب القطرية لهذا الطلب.
    la Oficina no cuenta con recursos para ello. UN غير أن المكتب لا يملك الموارد لتقديم هذا الدعم.
    la Oficina no tenía mandato para evaluar los mecanismos de supervisión interna de los fondos y programas. UN وذكر أن المكتب لا يملك أي ولاية لتقييم آليات المراقبة الداخلية لهذه الصناديق أو البرامج.
    Salvo un saldo de 1.000 dólares para gastos menores, la Oficina no maneja otras sumas en efectivo directamente. UN وباستثناء رصيد نقدي صغير بمبلغ ٠٠٠ ١ دولار، فإن المكتب لا يتعامل بأي نقدية أخرى بصورة مباشرة.
    :: La decisión de reducir esta tasa indica que la Oficina no comprende la base de estas cifras. UN :: ويوضح القرار القاضي بتحديد الحد الأقصى لهذه النسبة أن المكتب لا يفهم الأساس الذي تقوم عليه هذه الأرقام.
    :: La decisión de reducir esta tasa indica que la Oficina no comprende la base de estas cifras. UN :: ويوضح القرار القاضي بتحديد الحد الأقصى لهذه النسبة أن المكتب لا يفهم الأساس الذي تقوم عليه هذه الأرقام.
    Se indica a continuación que no es posible, en esta etapa, proporcionar un cálculo definitivo de las contribuciones voluntarias para 2005. Sin embargo, es posible determinar que la Oficina no tendrá suficientes recursos extrapresupuestarios para mantenerse en funcionamiento en 2005. UN كما ورد فيهما أنه يتعذر في هذه المرحلة تقديم تقديرات نهائية لتبرعات عام 2005، بيد أنه يمكن تأكيد أن المكتب لن تكون لديه موارد من خارج الميزانية تكفي لتشغيل أنشطته حتى نهاية عام 2005.
    Aunque Turquía aprecia la labor de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, cree que el personal de la Oficina no refleja una distribución geográfica equitativa y espera con interés que se revise su estructura. UN وعلى الرغم من تقدير تركيا للعمل الذي تضطلع به مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان، فإنها تعتقد أن موظفي المفوضية لا يعكسون التوزيع الجغرافي العادل وهي تتطلع إلى إجراء مراجعة لهيكل موظفيها.
    Sin embargo, la Oficina no tiene fondos suficientes ni siquiera para continuar esas modestas actividades. UN غير أن المكتب ليس لديه أموال كافية للاستمرار حتى في هذه الأنشطة المتواضعة.
    En los informes sobre las misiones y otros documentos examinados por la Oficina no se mencionaba ningún componente relativo a la incorporación de las cuestiones de género ni figuraba ninguna sección o capítulo sobre la mujer y las elecciones. UN إن تقارير البعثات وغير ذلك من الوثائق التي استعرضها مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم تُشر إلى بُعد إدراج المسائل المتعلقة بنوع الجنس ولم تُدرج بندا أو فصلا مستقلا بشأن المرأة والانتخابات.
    86. A pesar de las medidas mencionadas, la coordinación, la cooperación y la comunicación entre las diversas partes de la Oficina no son adecuadas ni efectivas. UN 86- وبالرغم من الترتيبات السالفة الذكر، فإن التنسيق والتعاون والاتصال على نطاق المفوضية غير كافٍ وغير فعال.
    En lo que respecta a los documentos que no son preparados por la Secretaría, la Oficina no tiene atribuciones para imponer límites a su extensión. UN ففيما يخص الوثائق التي لا تصدر عن اﻷمانة العامة فإن المكتب ليست له سلطة فرض حدود لحجم الوثائق.
    Especialmente, y a la luz del creciente papel que desempeña el Consejo de Seguridad en materia de desarme, el argumento a favor del traslado de la Oficina no es suficientemente convincente. UN وفي ضوء تنامي دور مجلس اﻷمن في مجال نزع السلاح بوجه خاص، فإن الحجة التي تؤيد نقل المكتب غير مقنعة على نحو كاف.
    la Oficina no representa ni a la Administración ni a los funcionarios y mantiene su imparcialidad y su carácter asesor. UN والمكتب لا يمثل الإدارة ولا الموظفين ويظل محايدا واستشاريا بطبيعته.
    A juicio de la Comisión Consultiva, el traslado de la Oficina no modifica esa posición. UN وإن نقل مكتب خدمات المشاريع لا يُغير، برأي اللجنة الاستشارية، من ذلك الموقف.
    El examen realizado al azar por la Junta en los archivos de adquisiciones de un colaborar encargado de la ejecución en Bakú demostró que la Oficina no había preparado los planes de compra sobre la base de las actividades incluidas en el presupuesto aprobado. UN ١١٤ - وتبين من الفحص العشوائي الذي أجراه المجلس لملفات المشتريات الخاصة بشريك منفذ في باكو أن الوكالة لم تقم بإعداد خطط للشراء على أساس اﻷنشطة المدرجة في الميزانية المعتمدة.
    Esta situación entraña un riesgo importante de que la Oficina no pueda cumplir plenamente las tareas encomendadas. UN وينطوي هذا الوضع على خطر داهم يهدّد بألاّ يكون المكتب قادراً على الوفاء التام بمتطلبات ولاياته.
    Habida cuenta de que la oficina está muy automatizada y de que las funciones de ingreso de datos se han encomendado a empleados designados a los efectos, la Oficina no está convencida de que se justifiquen esos nuevos puestos de secretaría. UN وفي ضوء الطابع الرفيع اﻵلية للمكتب وإسناد مهام إدخال البيانات لكتبة مخصصين لهذا الغرض فالمكتب غير مقتنع بأن وظائف السكرتيريين اﻹضافية لها ما يبررها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد