ويكيبيديا

    "la oficina regional del pnuma" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
        
    • مكتب اليونيب الإقليمي
        
    • مكتب برنامج الأمم المتحدة للبيئة الإقليمي
        
    Como hemos oído, algunas regiones se han comprometido a facilitar su cooperación mediante el establecimiento de dependencias regionales de coordinación emplazadas conjuntamente con la Oficina Regional del PNUMA en México y el Banco Africano de Desarrollo en Abidján. UN وكما استمعنا، فإن بعض المناطق قد تعهدت بتيسير تعاونها عن طريق إنشاء وحدات تنسيق إقليمية تشترك في الموقع مع المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في المكسيك ومصرف التنمية الأفريقي في أبيدجان.
    la Oficina Regional del PNUMA en México acoge a la Dependencia de Coordinación Regional para la Región de América Latina y el Caribe. UN يستضيف المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في المكسيك وحدة التنسيق الإقليمي لمنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    El programa es coordinado por la Oficina Regional del PNUMA en Asia occidental (PNUMA/ORAO), según una decisión adoptada por los países Partes en una reunión celebrada en Dubai en 2000. UN ويقوم بتنسيق البرنامج المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في غربي آسيا، بمقتضى قرار اتخذته البلدان الأطراف خلال اجتماع عُقد في دبي في عام 2000.
    Al ocuparse sólo de la coordinación, el centro regional necesitará una infraestructura técnica básica y, si comparte despachos con la Oficina Regional del PNUMA, contará con el apoyo administrativo necesario para realizar con éxito su labor. UN ويحتاج المركز الإقليمي، في دوره التنسيقي إلى قدر ضئيل من البنية الأساسية التقنية، كما أنه يمتلك بحكم أمانته في المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم الإداري اللازم للاضطلاع بعمله بنجاح.
    Esta iniciativa está encabezada conjuntamente por la Oficina Regional del PNUMA para América Latina y el Caribe y la Oficina subregional para el Caribe de la FAO en Barbados. UN ويشترك في قيادة هذه المبادرة مكتب اليونيب الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبي ومكتب منظمة الأغذية والزراعة دون الإقليمي للكاريبي وبربادوس.
    El Director de la Oficina Regional del PNUMA para Asia y el Pacífico escribió también a los ministros de la región para instar a sus gobiernos, entre ellos al de los Estados Federados de Micronesia, a que introdujeran lo antes posible reglamentos relativos a sustancias que agotan la capa de ozono. UN كما بعث مدير مكتب برنامج الأمم المتحدة للبيئة الإقليمي لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ، برسالة إلى الوزراء في المنطقة يحث فيها حكوماتهم، بما في ذلك ولايات ميكرونيزيا الموحدة على تطبيق لوائح تنظيمية تتعلق بالمواد المستنفدة للأوزون في أقرب وقت ممكن.
    Se ha entablado conversaciones con la Oficina Regional del PNUMA en Bangkok con miras a una colaboración conjunta. UN وتجري مناقشات في الوقت الحالي مع المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في بانكوك سعيا إلى التعاون المشترك.
    37. En el plano regional se ha establecido en la Oficina Regional del PNUMA en México la Dependencia de Coordinación Regional. UN 37- وعلى الصعيد الإقليمي، أنشئت وحدة التنسيق الإقليمية في المكسيك ضمن المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    54. La dependencia de coordinación regional para América Latina y el Caribe depende de la Oficina Regional del PNUMA en México. UN 54- ويقوم المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في المكسيك باستضافة وحدة التنسيق الإقليمي لمنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    * América Latina y el Caribe - En 1998 se firmó un primer memorando de entendimiento con la Oficina Regional del PNUMA en México, al que siguió un acuerdo con el país anfitrión firmado en 1999. UN :: أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي - وقّع المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في المكسيك مذكرة تفاهم أولى في عام 1998. وتلاه توقيع اتفاق مع البلد المضيف في عام 1999.
    Como seguimiento de este acuerdo, la Oficina Regional del PNUMA para América Latina y el Caribe organizó, junto con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Banco Mundial y el Consejo de la Tierra, entre otros, un simposio regional sobre principios de ética y desarrollo sostenible. UN وكنوع من المتابعة، قام المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، جنبا إلى جنب مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي ومجلس الأرض، من ضمن آخرين، بتنظيم ندوة إقليمية عن المبادئ الأخلاقية والتنمية المستدامة.
    En colaboración con la Oficina Regional del PNUMA en América Latina y el Caribe, el MM apoya la aplicación del Proyecto de armonización de políticas públicas. Como parte de este trabajo, se ha adoptado en México una ley federal sobre desarrollo rural sostenible, que ahora incluye el sistema nacional de lucha contra la desertificación. UN وتدعم الآلية العالمية تنفيذ مشروع تنسيق السياسات العامة، بالتنسيق مع المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، وكجزء من هذه الممارسة تم في المكسيك إصدار قانون اتحادي بشأن التنمية الريفية المستدامة، ويشمل هذا القانون الآن النظام الوطني لمكافحة التصحر.
    la Oficina Regional del PNUMA para Asia Occidental ha estado prestando apoyo a la Liga en el ámbito del medio ambiente y el desarrollo sostenible por conducto de la secretaría técnica del Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente (CMAEMA). UN 58 - ويقدم المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة دعمه في مجال البيئة والتنمية المستدامة إلى جامعة الدول العربية عن طريق الأمانة الفنية لمجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة.
    El Consejo/Foro pidió al Director Ejecutivo que siguiera realizando actividades e intensificara el apoyo para fortalecer la Oficina Regional del PNUMA a fin de contribuir a la ejecución del Plan Estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad. UN وطلب المجلس/المنتدى إلى المدير التنفيذي مواصلة جهوده وزيادة الدعم لتعزيز المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للمساهمة في تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات.
    :: Agosto de 2012: Taller de iniciación y capacitación sobre Perspectivas del Medio Ambiente de Asia Meridional, Katmandú, organizado por la Oficina Regional del PNUMA. UN :: آب/أغسطس 2012: حلقة العمل المعنية بالبدء والتدريب بشأن التوقعات البيئية في جنوب آسيا، كاتماندو، التي نظمها المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    La función de la Oficina Regional del PNUMA cobraba cada vez más importancia, sobre todo si se tenía en cuenta que relativamente pocos Estados miembros de América Latina y el Caribe tenían representación en Nairobi, de ahí que fuese vital que la oficina regional mantuviese a la región al tanto de la labor del PNUMA. UN ويكتسي دور المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أهمية متزايدة، ولا سيما بالنظر إلى أن لدى عددٍ قليلٍ نسبياً من الدول الأعضاء من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ممثلون تتواجد مقار عملهم في نيروبي، ومن المهم أن يُبقيَ المكتبُ الإقليميُ المنطقةَ على علمٍ بعمل اليونيب.
    135. la Oficina Regional del PNUMA en México acoge a la dependencia de coordinación regional para la región de América Latina y el Caribe. A través de la dependencia, la secretaría ha venido proporcionando información sobre las actividades que se llevan a cabo en la región y prestando asistencia técnica para la aplicación de los programas de acción subregionales y nacionales. UN 135- يستضيف المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في المكسيك وحدة التنسيق الإقليمي لمنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي وتقدم الأمانة، عن طريق الوحدة، المعلومات عن الأنشطة المنفذة في المنطقة، بالإضافة إلى المساعدات التقنية اللازمة لتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية والوطنية.
    c) Se ha reclasificado a P-4 el puesto de P3 para el oficial administrativo en la Oficina Regional del PNUMA para América Latina y el Caribe. UN (ج) تم ترفيع الوظيفة ف - 3 لموظف إداري لدى المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي إلى ف - 4.
    En febrero/marzo de 2001 se celebró en Ginebra (Suiza) la reunión del Comité de Gestión de los PASR para examinar la ejecución del PASR de Asia occidental, y la Oficina Regional del PNUMA para Asia occidental fue invitada a respaldar el proceso de ejecución en calidad de Coordinadora Regional del PASR de Asia occidental. UN وعُقد اجتماع اللجنة المعنية بإدارة برنامج العمل دون الإقليمي في جنيف، سويسرا، في شباط/فبراير - آذار/مارس 2001 لاستعراض تنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي لغربي آسيا، ودُعي المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لغربي آسيا لمؤازرة عملية التنفيذ بوصفه المنسق الإقليمي لبرنامج العمل دون الإقليمي لغربي آسيا.
    Además, la Oficina Regional del PNUMA para Asia y el Pacífico está aplicando una estrategia subregional para el Pacífico para el período 2006 - 2010 que se centra en las cuatro orientaciones estratégicas fundamentales siguientes: UN وبالإضافة إلى ذلك يقوم مكتب اليونيب الإقليمي في آسيا والمحيط الهادئ بتنفيذ استراتيجية دون إقليمية في المحيط الهادئ للفترة 2006-2010 تركز على أربعة اتجاهات استراتيجية أساسية هي:
    El Director de la Oficina Regional del PNUMA para Asia y el Pacífico había escrito también a los ministros de la región para que instara a sus gobiernos, entre ellos el de los Estados Federados de Micronesia, a que introdujeran lo antes posible reglamentos relativos a sustancias que agotan el ozono. UN كما بعث مدير مكتب برنامج الأمم المتحدة للبيئة الإقليمي لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ، برسالة إلى الوزراء في المنطقة يحث فيها حكوماتهم، بما في ذلك ولايات ميكرونيزيا الموحدة، على تطبيق لوائح تنظيمية تتعلق بالمواد المستنفدة للأوزون في أقرب وقت ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد