ويكيبيديا

    "la oficina regional en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المكتب الإقليمي في
        
    • للمكتب الإقليمي في
        
    • المكتب الاقليمي في
        
    • الفرع الإقليمي في
        
    • المكتب الإقليمي للمفوضية في
        
    • والمكتب اﻹقليمي في
        
    Se incluye asimismo en esa suma los 1.825.794 dólares que representan el presupuesto de la oficina regional en Sudáfrica. UN ويشمل هذا الرقم كذلك المبلغ الذي قدره 794 825 1 دولارا الذي يمثل ميزانية المكتب الإقليمي في جنوب أفريقيا.
    Se incluye asimismo en esa suma los 1.825.794 dólares que representan el presupuesto de la oficina regional en Sudáfrica. UN كما يشمل هذا الرقم مبلغاً قدره 794 825 1 دولاراً يمثل ميزانية المكتب الإقليمي في جنوب أفريقيا.
    En África meridional hay un gran potencial para ampliar la presencia de la ONUDI y espera que la oficina regional en Sudáfrica sea pronto operacional, y que refuerce de ese modo los vínculos de la ONUDI con la subregión. UN وأكد على أن ثمة إمكانات هائلة لتوسيع حضور اليونيدو في أفريقيا الجنوبية، وأعرب عن أمله في أن يبدأ المكتب الإقليمي في جنوب أفريقيا عمله قريبا، وأن يوطّد بالتالي روابط اليونيدو بالمنطقة دون الإقليمية.
    Conviene señalar que figuran en este cuadro los gastos de apoyo a los programas a cargo de la oficina regional en la sede. UN وجدير بالذكر أن تكاليــف دعــم البرامج للمكتب الإقليمي في المقر ترد في هذا الجدول.
    38. Un proyecto regional administrado por la oficina regional en Kinshasa establecido en 1994 continuará en 1995 para atender a todos los casos de reasentamiento de refugiados que han sido aceptados en los países que abarca esa oficina. UN ٨٣- أقيم في عام ٤٩٩١ مشروع اقليمي كان يديره المكتب الاقليمي في كينشاسا، وسيتواصل هذا المشروع في عام ٥٩٩١ لتغطية كافة حالات إعادة التوطين الموافق عليها في البلدان الخاضعة لولاية المشروع اﻹقليمي.
    Esperamos sinceramente que esta lamentable decisión se desestime con carácter de urgencia y que las Naciones Unidas participen de nuevo en la región del Caribe, reabriendo la oficina regional en Barbados. UN ونأمل بإخلاص أن يُلغى هذا القرار المؤسف على وجه الاستعجال، وأن تعود الأمم المتحدة إلى منطقة البحر الكاريبي من خلال إعادة فتح المكتب الإقليمي في بربادوس.
    A mediados de 2007, el Director Regional para América Latina y el Caribe recientemente designado inauguró la oficina regional en Panamá (que se encontraba antes en el Perú). UN وافتتح المدير الإقليمي المعين حديثاً لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المكتب الإقليمي في بنما، في منتصف عام 2007 ناقلا بذلك تلك الوظيفة من بيرو.
    Se está estableciendo la oficina regional en el Banco Africano de Desarrollo. UN ويجري حاليا إنشاء المكتب الإقليمي في مصرف التنمية الأفريقي.
    La labor de promoción realizada por la oficina regional en 2011 condujo a la ratificación de la Convención y de su Protocolo Facultativo por Mozambique. UN وأفضت جهود الدعوة التي قام بها المكتب الإقليمي في عام 2011 إلى تصديق موزامبيق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    la oficina regional en Mosul sirvió como base importante para llevar a cabo inspecciones en la zona septentrional del Iraq a las que, de no ser así, sólo se hubiera accedido tras largos viajes por carretera o mediante transporte aéreo. UN واستخدم المكتب الإقليمي في الموصل كقاعدة مهمة لإجراء عمليات التفتيش في شمال العراق التي لولا ذلك لاحتاجت لزيارتها إلى قطع مسافات طويلة عن طريق البر، أو باستخدام قدرات جوية للانتقال.
    12. Expresa su reconocimiento por la labor de la oficina regional en Viena y de la Oficina Regional de El Cairo. UN 12- وأعرب عن تقديره بشأن العمل الذي يضطلع به المكتب الإقليمي في فيينا ومكتب القاهرة الإقليمي.
    En ese momento se estaban realizando cambios en la estructura y las prácticas de la oficina regional de Nairobi y se estaba estudiando la adopción de una nueva estructura de la UNOPS en su conjunto, y de la oficina regional en particular; UN وكانت تطرأ آنذاك تغيرات على هيكل المكتب الإقليمي في نيروبي وممارساته نتيجة التنقيحات التي شملت هيكل مكتب خدمات المشاريع ككل، وذلك المكتب الإقليمي بوجه خاص؛
    38. Ha habido un aumento de dos puestos a nivel de Director; ambos puestos se necesitan para normalizar el nivel de Director de la oficina regional en dos oficinas extrasede. UN 38- وقد زيدت وظيفتان برتبة مدير كلاهما لازم لتوحيد رتبة رئيس المكتب الإقليمي في اثنين من المكاتب الميدانية.
    En este sentido se han realizado progresos mediante el establecimiento de la oficina regional en la Ciudad de México y mediante una serie de visitas a México que ha realizado el Director General, durante las cuales se han mantenido conversaciones al más alto nivel. UN وقد أُحرز بعض التقدّم في هذا الاتجاه عبر المكتب الإقليمي في مدينة مكسيكو، ومن خلال عدد من الزيارات التي قام بها المدير العام إلى المكسيك، والتي أُجريت خلالها محادثات رفيعة المستوى.
    En junio de 2009, el Gobierno de Eslovaquia comunicó al UNFPA que no podría acoger la oficina regional en Bratislava. UN وفي حزيران/يونيه 2009، أبلغت حكومة سلوفاكيا الصندوق أنه لم يعد بمقدورها استضافة المكتب الإقليمي في براتيسلافا.
    El cuartel general de la Misión en Jartum seguirá siendo el principal interlocutor con el Gobierno de Unidad Nacional y la oficina regional en Juba la principal interlocutora con el Gobierno del Sudán Meridional, de conformidad con lo dispuesto en el Acuerdo General de Paz. UN وسيواصل مقر البعثة في الخرطوم القيام بدور حلقة الوصل الرئيسية مع حكومة الوحدة الوطنية، في حين سيواصل المكتب الإقليمي في جوبا عمله بمثابة حلقة الوصل الأساسية مع حكومة جنوب السودان، على نحو ما دعت إليه أحكام اتفاق السلام الشامل.
    También se llevaron a cabo visitas sobre el terreno a la oficina regional en Battambang, a una comunidad pesquera afectada por intereses comerciales externos y a una plantación de caucho que es objeto de un estudio como parte del proyecto de la Oficina sobre las plantaciones agrícolas en gran escala. UN وأجرت زيارات ميدانية للمكتب الإقليمي في باتمبانغ، ولمجتمع محلي لصيد الأسماك تأثر بمصالح تجارية خارجية، ومزرعة لشجر المطاط قيد الدراسة كجزء من مشروع المكتب المتعلق بالمزارع الكبيرة.
    Total de la oficina regional en el Senegal UN المجموع للمكتب الإقليمي في السنغال
    Total de la oficina regional en Etiopía UN المجموع للمكتب الإقليمي في إثيوبيا
    Las oficinas de enlace del ACNUR en Botswana, Namibia, Swazilandia y Lesotho deberán presentar sus informes a la oficina regional en Johannesburgo y serán supervisadas por ella. UN وسوف ترفع مكاتب الاتصال التابعة للمفوضية في بوتسوانا وناميبيا وسوازيلند وليسوتو التقارير الى المكتب الاقليمي في جوهانسبورغ وستخضع لاشرافه.
    Reasignación de 3 puestos (1 Ombudsman Regional (P-5), 1 Oficial de Casos (P-3) y 1 Auxiliar Administrativo (Servicio Móvil)) a la oficina regional en Entebbe UN نقل 3 وظائف (أمين مظالم إقليمي (برتبة ف-5)، وموظف مكلف بإدارة القضايا (برتب ف-3)، ومساعد إداري (من فئة الخدمة الميدانية)) إلى الفرع الإقليمي في عنتيبي
    4. El Comité celebra la colaboración del Estado parte con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos desde el establecimiento de la oficina regional en el país en 2007. UN 4- ترحب اللجنة بتعاون الدولة الطرف مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان منذ إنشاء المكتب الإقليمي للمفوضية في بنما في عام 2007.
    Los recursos estimados corresponden a 16 locales alquilados (433.300 dólares): la sede de la Misión, que ocupa tres edificios en Ciudad de Guatemala; la oficina regional en Ciudad de Guatemala y otras siete oficinas regionales y cinco suboficinas en diversos lugares del país. En las estimaciones UN تتصل الموارد التقديرية باستئجار ١٦ مكانا من أمكنة العمل )٣٠٠ ٤٣٣ دولار(: مقر البعثة الكائن في ثلاثة مباني في مدينة غواتيمالا؛ والمكتب اﻹقليمي في مدينة غواتيمالا، وسبعة مكاتب إقليمية أخرى وخمسة مكاتب فرعية موزعة في أنحاء البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد