En el ínterin, la Oficina seguirá utilizando su propio Reglamento Financiero y el Reglamento Financiero del PNUD aplicado mutatis mutandi. | UN | وسيواصل المكتب خلال هذه الفترة استخدام نظمه المالية الخاصة وقواعد البرنامج بتطبيقها مع ما يلزم من التغييرات. |
la Oficina seguirá añadiendo y mejorando programas de perfeccionamiento en toda la Secretaría para el personal del cuadro de servicios generales. | UN | وسيواصل المكتب أيضا تطبيق وتعزيز برامج التطوير الوظيفي على نطاق الأمانة العامة من أجل موظفي فئة الخدمات العامة. |
la Oficina seguirá desarrollando modalidades de funcionamiento que le permitirán operar en forma práctica y con financiación propia. | UN | وسيواصل المكتب استحداث طرائق تنفيذية تمكنه من العمل على أساس شبه تجاري ذاتي التمويل. |
En 2006, la Oficina seguirá trabajando de conformidad con su mandato y las actividades que ha emprendido. | UN | وخلال عام 2006، سيواصل المكتب عمله وفقا لولايته والأنشطة التي كان يضطلع بها. |
Asimismo, la Oficina seguirá participando activamente en determinadas reuniones organizadas por la División. | UN | وستواصل المفوضية أيضا مشاركتها النشطة في اجتماعات منتقاة تنظمها الشعبة. |
la Oficina seguirá desarrollando modalidades de funcionamiento que le permitirán operar en forma práctica y con financiación propia. | UN | وسيواصل المكتب استحداث طرائق تنفيذية تمكنه من العمل على أساس شبه تجاري ذاتي التمويل. |
la Oficina seguirá insistiendo en la cuestión. | UN | وسيواصل المكتب التشديد على هذه المسألة. |
la Oficina seguirá tratando de profundizar su relación con los fondos y programas operacionales. | UN | وسيواصل المكتب السعي لتطوير العلاقة بين المكتب والصناديق والبرامج العاملة. |
la Oficina seguirá tratando de profundizar su relación con los fondos y programas operacionales. | UN | وسيواصل المكتب السعي لتطوير العلاقة بين المكتب والصناديق والبرامج العاملة. |
la Oficina seguirá recabando el apoyo para esta legislación, que reviste importancia fundamental para mejorar la situación de la mujer camboyana. | UN | وسيواصل المكتب التماس الدعم لهذا التشريع الذي يعتبر حاسماً لتحسين حالة المرأة الكمبودية؛ |
la Oficina seguirá alentando las reuniones periódicas del Consejo. | UN | وسيواصل المكتب تشجيع المجلس على عقد جلسات منتظمة. |
la Oficina seguirá intercambiando información y cooperando con las autoridades investigadoras para enjuiciar a los responsables de las violaciones. | UN | وسيواصل المكتب تبادل المعلومات والتعاون مع سلطات التحقيق لمحاكمة الجناة. |
la Oficina seguirá otorgando prioridad a esa cuestión, centrándose en instituciones concretas con finalidades definidas claramente. | UN | وسيواصل المكتب إيلاء الأولوية لهذا المجال، بالتركيز على مؤسسات محددة وبتحديد أهداف واضحة. |
Además, la Oficina seguirá dedicándose plenamente a promover en mayor medida los módulos financieros del proyecto Umoja. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيواصل المكتب المشاركة الكاملة في مواصلة تطوير الوحدات المالية لمشروع أوموجا. |
En ese contexto, la Oficina seguirá buscando medios de consolidar la confianza tanto en sus servicios como en el contexto general dentro de la Organización. | UN | وفي هذا السياق، سيواصل المكتب السعي لإيجاد سبل لبناء الثقة والمصداقية سواء فيما يتعلق بخدماته أو على نطاق المنظمة بصفة عامة. |
Conforme se vaya adquiriendo más experiencia, la Oficina seguirá dando seguimiento al equilibrio entre el número de casos de los ombudsman regionales y los recursos asignados. | UN | ومع اكتساب مزيد من الخبرة، سيواصل المكتب رصد التوازن القائم بين عبء عمل أمناء المظالم الإقليميين والموارد المخصصة. |
la Oficina seguirá alentando al Gobierno para que garantice la independencia de la Comisión, de conformidad con las normas pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | وستواصل المفوضية تشجيع الحكومة على كفالة أن تصبح اللجنة الوطنية لجنة مستقلة وفقا لمعايير الأمم المتحدة في هذا الشأن. |
la Oficina seguirá reforzando el enfoque sensible a la edad, el género y la diversidad en sus intervenciones. | UN | وستواصل المفوضية تعزيز النهْج المتعلق بالعمر ونوع الجنس والتنوّع في تدخلاتها. |
la Oficina seguirá mejorando la metodología para detectar cultivos ilícitos y elaborando directrices para interpretar y analizar las imágenes de satélite. | UN | وسوف يواصل المكتب تحسين منهجيات الكشف عن المحاصيل غير المشروعة وصوغ مبادئ توجيهية بشأن تفسير الصور الساتلية وتحليلها. |
A largo plazo, la Oficina seguirá colaborando con los gobiernos y otros asociados para velar por que se resuelvan los problemas de la apatridia. | UN | وفي الأجل الطويل، ستواصل المفوضية العمل مع الحكومات وغيرها من الشركاء لضمان معالجة مشاكل انعدام الجنسية. |
la Oficina seguirá examinando diligentemente toda solicitud de los asesores externos de que se incremente el límite máximo de sus honorarios para que sólo se atiendan las que estén justificadas. | UN | سيستمر المكتب في الفحص الدقيق لأي طلب من مستشار قانوني خارجي من أجل زيادة الحد الأعلى لرسومه بحذر، للتأكد من عدم السماح بهذه الزيادات إلا إذا كانت مبررة. |
Señala además que la Oficina seguirá colaborando estrechamente y reforzando su cooperación con la Comisión de Consolidación de la Paz, la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz, el equipo de las Naciones Unidas en el país y con otros asociados. | UN | ويشير كذلك إلى أن المكتب سيواصل العمل بشكل وثيق ويزيد تعاونه مع لجنة بناء السلام ومكتب دعم بناء السلام وفريق الأمم المتحدة القطري، ومع شركاء آخرين. |
Entretanto, la Oficina seguirá aplicando su propio Reglamento Financiero y, por analogía, la Reglamentación Financiera Detallada del PNUD. | UN | وفي غضون ذلك، سوف يواصل المكتب تطبيق نظامه المالي، مع تطبيق قواعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حسب الاقتضاء. |
la Oficina seguirá colaborando con todos los interesados para obtener oportunamente recursos suficientes para emprender y mantener actividades de remoción de minas en los países afectados. | UN | وسيواصل مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية العمل مع جميع اﻷطراف المعنية لضمان توفير اﻷموال في الوقت المناسب وبالقدر الكافي للشروع في أنشطة إزالة اﻷلغام ومواصلتها في البلدان المتضررة. |
la Oficina seguirá desempeñando muchas de sus funciones tradicionales hasta que concluya el proceso de delegación de autoridad. | UN | ويجب أن يستمر المكتب في أداء كثير من مهامه التقليدية إلى أن يكتمل تفويض السلطة. |
A ese respecto, la Oficina seguirá empleando el proceso de examen de las acusaciones mediante su Comité de examen de las acusaciones, que está integrado por abogados superiores, abogados superiores de apelación, asesores jurídicos y otros funcionarios. | UN | وفي هذا الصدد، سيواصل مكتب المدعي العام استخدام عملية مراجعة لائحة الاتهام من خلال لجنته المكلفة بمراجعة لوائح الاتهام، المؤلفة من محامين أوائل في الادعاء والاستئناف ومستشارين قانونيين وموظفين آخرين. |
6.13 la Oficina seguirá actuando como centro de coordinación y cooperación en las actividades relacionadas con el espacio del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 6-13 وسيستمر المكتب في العمل كمركز للتنسيق والتعاون في مجال أنشطة الفضاء في داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Se ha preparado la segunda edición de la guía práctica del ACNUR acerca de la utilización de este marco de medición, que incluye indicadores adicionales, principalmente en relación con las situaciones de retorno y los refugiados urbanos, y la Oficina seguirá sirviéndose de ella para la elaboración de sus futuros informes basados en los resultados. | UN | وقد صدرت الطبعة الثانية من دليل المفوضية العملي بشأن استخدام إطار القياس هذا بتضمينها مؤشرات إضافية، لا سيما تلك التي تغطي حالات العودة ولاجئي المدن، وستستمر المفوضية في الاستناد إلى هذا الدليل باعتباره أساساً لعملية تقديم التقارير المستقبلية التي تقوم على النتائج. |
Durante el bienio 2000–2001, la Oficina seguirá examinando sus necesidades de recursos de personal y otros recursos con el propósito de redistribuirlos según lo requieran las actividades. | UN | وخلال فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ يعتزم المكتب مواصلة استعراض الاحتياجات من الموارد لموظفيه وغير موظفيه، بهدف إعادة نقل الموارد، حسبما تتطلبه إجراءات طارئة محددة. |
Por lo tanto, la Oficina seguirá aplicando al pie de la letra los procedimientos y el marco de la Alta Comisionada para aumentar la diversidad geográfica, aprovechando al máximo las oportunidades derivadas de su crecimiento ininterrumpido en el bienio 2008-2009 mediante la ampliación de sus actividades de divulgación. | UN | 32 - وعلى هذا، فإن المفوضية ستواصل بقوة تنفيذها لما وضعته المفوضة السامية من إجراءات وإطار لتحسين التنوع الجغرافي، بحيث تضاعف الفرصة التي يتيحها استمرار نمو المفوضية خلال فترة السنتين 2008-2009، من خلال جهودها الخاصة بالتوعية. |