Esa iniciativa forma parte de las actividades de capacitación del JITAP que llevará a cabo la UNCTAD junto con la OMC y el CCI. | UN | وتندرج حلقة العمل هذه في إطار أنشطة التدريب التي يضطلع بها البرنامج والتي سيقوم الأونكتاد بتنفيذها بالاشتراك مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية. |
- el aumento de la cooperación con otras organizaciones que tienen actividades de cooperación técnica en el campo del comercio exterior, en particular la OMC y el CCI. | UN | - تعميق التعاون مع المنظمات اﻷخرى المشتغلة بالتعاون التقني المتصل بالتجارة، ولا سيما منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية. |
Asimismo, en la primavera de 1998, en Ginebra, la Comisión Consultiva intercambió im-presiones con el Presidente del Comité de Asuntos Presupuestarios, Financieros y Administrativos de la Organización Mundial del Comercio (OMC), con el antiguo Presidente de ese Comité y con la secretaría de la OMC y el CCI. | UN | وتبادلت اللجنة الاستشارية في جنيف في ربيع عام ١٩٩٨ اﻵراء أيضا مع الرئيس الحالي والرئيس السابق للجنة المعنية بالميزانية والمالية واﻹدارة التابعة لمنظمة التجارة العالمية ومع أمانة منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية. |
Enlace con la UNCTAD, la OMC y el CCI. | UN | الاتصال مع اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية |
En este contexto, se prestó especial atención a la aplicación de un programa conjunto de cooperación técnica para África de la UNCTAD, la OMC y el CCI. | UN | وفي هذا السياق أُولي اهتمام خاص لتنفيذ برنامج تعاون تقني لصالح أفريقيا مشترك فيما بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية. |
Había que tener cuidado en evitar toda duplicación y velar por la complementariedad cuando se realizaran actividades conjuntas con la OMC y el CCI tales como el programa de asistencia técnica en favor de determinados países africanos. | UN | وقيل إنه ينبغي الحرص على تجنب التداخل وضمان التكاملية عند الاضطلاع بأنشطة مشتركة مثل برنامج المساعدة التقنية لبلدان أفريقية مختارة، وهو البرنامج الذي يُنفﱠذ بصورة مشتركة مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية. |
Asimismo, en la primavera de 1998, en Ginebra, la Comisión Consultiva intercambió impresiones con el Presidente del Comité de Asuntos Presupuestarios, Financieros y Administrativos de la Organización Mundial del Comercio (OMC), con el antiguo Presidente de ese Comité y con las secretarías de la OMC y el CCI. | UN | وتبادلت اللجنة الاستشارية في جنيف في ربيع عام 1998 الآراء أيضا مع الرئيس الحالي والرئيس السابق للجنة المعنية بالميزانية والمالية والإدارة التابعة لمنظمة التجارة العالمية ومع أمانة منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية. |
World Tariff Profiles 2008 (preparado en colaboración con la OMC y el CCI). | UN | النشرة " لمحات عن التعريفات العالمية 2008 " (أصدرت بالاشتراك مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية). |
7. La secretaría se propone continuar sus esfuerzos por desarrollar y aplicar el SEEC sobre la base de una constante cooperación con otras organizaciones que intervienen en operaciones análogas de evaluación comercial, como la OMC y el CCI. | UN | ٧- وتعتزم اﻷمانة مواصلة جهودها لوضع وتطبيق منهجية تقييم للكفاءة في التجارة، معتمدة في ذلك على تعاونها الدائب مع سائر المنظمات المهتمة بممارسات تقييم التجارة المماثلة، من مثل منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية. |
7. Entre 1998 y 2002, el JITAP, aplicado conjuntamente por la UNCTAD, la OMC y el CCI, llevó a cabo con éxito una fase experimental. | UN | 7- أما البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية الذي ينفذ تنفيذاً مشتركاً بين منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية والأونكتاد، فقد نفَّذ بنجاح في الفترة من 1998 إلى 2002 مرحلة تجريبية من مراحله. |
Es muy probable que se creen alianzas con organismos de desarrollo en los sectores en que los servicios de la ONUDI sean complementarios o suplementarios de los servicios prestados por los organismos asociados, por ejemplo, en el caso de las agroindustrias y las agroempresas, con la FAO y el FIDA, o en el caso de la creación de capacidad comercial, con la OMC y el CCI. | UN | وإقامة شراكات مع الوكالات الإنمائية احتمال وارد بوجه خاص في المجالات التي تكمل أو تستكمل فيها خدمات اليونيدو الخدمات التي تقدّمها الوكالات الشريكة مثلما هو الحال في الصناعات الزراعية والأعمال الزراعية مع منظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية أو في حالة بناء القدرات التجارية مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية. |
30. Conviene proseguir e intensificar los esfuerzos desplegados recientemente por la UNCTAD, la OMC y el CCI para intensificar su cooperación. | UN | ٠٣- وينبغي مواصلة وتكثيف الجهود الحديثة المبذولة بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية. |
Más arriba se ha resumido, en el contexto del programa integrado de asistencia técnica para los países menos adelantados de Africa y otros países africanos, la cooperación entre la UNCTAD, la OMC y el CCI. | UN | أما التعاون بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية فقد أُوجِز إجمالا أعلاه في سياق برنامج المساعدة التقنية المتكامل ﻷقل البلدان نمواً والبلدان الافريقية اﻷخرى. |
Bangladesh tendría mucho gusto en ayudar a la preparación de mecanismos que integrasen los esfuerzos de las organizaciones no gubernamentales en lo referente a actividades cooperativas que implicasen a la sociedad civil, la UNCTAD, la OMC y el CCI. | UN | وأكّد أن بنغلاديش يسرها أن تطور آليات لإدماج مساعي المنظمات غير الحكومية في الأنشطة التعاونية التي يضطلع بها المجتمع المدني والأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية. |