El grupo está presidido conjuntamente por la OMS y la secretaría del ONUSIDA, y cuenta con la participación del UNICEF, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y expertos técnicos. | UN | ويرأس الفريق كل من منظمة الصحة العالمية وأمانة برنامج الأمم المتحدة لمكافحة الإيدز ويضم خبراء من اليونيسيف وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة وخبراء فنيين. |
:: Prestar apoyo a los países mediante la asistencia técnica, previa solicitud, en esferas de sus respectivos mandatos, en coordinación con la OMS y la secretaría del Convenio. | UN | :: دعم البلدان من خلال تزويدها بالمساعدة التقنية، بناء على طلبها، في مجالات الولايات المنوطة بكل منها، بالتنسيق مع منظمة الصحة العالمية وأمانة الاتفاقية. |
la OMS y la secretaría del ONUSIDA han seguido asesorando sobre la vigilancia del VIH/SIDA. | UN | 67 - وواصلت منظمة الصحة العالمية وأمانة البرنامج توفير التوجيه بشأن مراقبة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
En 2004, la OMS y la secretaría del ONUSIDA patrocinaron, con los Gobiernos de los Estados Unidos de América y de Sudáfrica, reuniones tras las que se publicaron los principios que los organismos nacionales de fiscalización de fármacos habrán de aplicar para adquirir combinaciones de fármacos de dosis fija contra el VIH. | UN | كما شاركت كل من منظمة الصحة العالمية وأمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك مع حكومتي الولايات المتحدة وجنوب أفريقيا في اجتماعات عقدت عام 2004 وأسفرت عن نشر المبادئ لصالح الوكالات الوطنية المعنية بتنظيم تداول العقاقير لتطبيقها على عمليات شراء تركيبة مضادات الفيروسات ذات الجرعــة الثابتة. |
la OMS y la secretaría han prestado asistencia a todos los países prioritarios para llevar a cabo análisis de la situación y elaborar planes de aplicación, y la secretaría también ha contribuido al análisis de los costos en tres países. | UN | وقد ساعدت منظمة الصحة العالمية والأمانة جميع البلدان ذات الأولوية على إجراء تحليلات الحالة ووضع خطط التنفيذ، وساعدت الأمانة أيضاً في إجراء تحليلات التكاليف في ثلاثة بلدان. |
Durante el período que abarca el informe, el UNICEF, la OMS y la secretaría de la Comunidad del Pacífico continuaron colaborando estrechamente para afianzar la comunicación, con miras a la prevención y la respuesta ante una pandemia. | UN | 17 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل كل من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وأمانة جماعة المحيط الهادئ العمل معا على نحو وثيق من أجل تعزيز الاتصالات للوقاية من الوباء والتصدي له. |
la OMS y la secretaría de la NEPAD organizaron la reunión de la Organización de Coordinación para la Lucha contra las Endemias en el África Central con el fin de integrar la estrategia de la NEPAD en materia de salud en los planes nacionales de mejora de la salud. | UN | واستضافت منظمة الصحة العالمية وأمانة الشراكة الجديدة اجتماع منظمة تنسيق مكافحة الأوبئة في وسط أفريقيا، لدمج الاستراتيجية الصحية للشراكة الجديدة في خطط التنمية الصحية الوطنية. |
la OMS y la secretaría de la Comunidad del Pacífico son los principales asociados del Territorio para el desarrollo del sector de la salud. | UN | 36 - منظمة الصحة العالمية وأمانة جماعة المحيط الهادئ هما أهم الشركاء في التنمية في القطاع الصحي في الإقليم. |
:: Creando un mecanismo de seguimiento eficaz dentro del propio ámbito de los miembros del Equipo de Tareas para prestar asistencia a los países, en coordinación con la OMS y la secretaría del Convenio | UN | :: إنشاء آلية متابعة فعالة في سياق الظروف الخاصة لأعضاء فرقة العمل من أجل مساعدة البلدان بالتنسيق مع منظمة الصحة العالمية وأمانة الاتفاقية |
la OMS y la secretaría del ONUSIDA han brindado información estratégica y orientaciones a las reuniones de la OMC sobre la necesidad de que las normas del comercio internacional y la propiedad intelectual apoyen la salud pública y el acceso a los medicamentos en el contexto del SIDA y otras epidemias. | UN | وقدمت منظمة الصحة العالمية وأمانة البرنامج المشترك معلومات استراتيجية وإرشاداً إلى اجتماعات منظمة التجارة العالمية عن الحاجة إلى قواعد التجارة الدولية والملكية الفكرية لدعم الصحة العامة والحصول على الأدوية في سياق الإيدز وغيره من الأوبئة. |
En colaboración con la OMS y la secretaría del ONUSIDA, la UNODC elaboró y difundió ampliamente un documento técnico relativo a la colaboración en la prestación de servicios relacionados con el VIH y con la tuberculosis para los consumidores de drogas por inyección, que se traduce actualmente a varios idiomas. | UN | وبالتعاون مع منظمة الصحة العالمية وأمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالأيدز، قام مكتب المخدرات والجريمة بإعداد ورقة تقنية عن الخدمات التعاونية ذات الصلة بالأيدز والسل من أجل متعاطي المخدرات بالحَقن، وقام بنشرها على نطاق واسع، وهي الورقة التي تُترجم في الوقت الراهن إلى عدة لغات. |
El GEPMA también mantuvo debates con la OMS y la secretaría de la CLD sobre cómo intensificar el apoyo a los PMA para la actualización, la revisión y la aplicación de sus PNA. | UN | وقد أجرى فريق الخبراء كذلك مناقشات مع منظمة الصحة العالمية وأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بشأن كيفية زيادة الدعم المقدم لأقل البلدان نمواً في تحديث برامج عملها الوطنية للتكيف ومراجعتها وتنفيذها. |
la OMS y la secretaría han establecido un grupo de trabajo encargado de la vigilancia mundial del VIH/SIDA y las enfermedades venéreas y han fortalecido las actividades de vigilancia de las oficinas regionales de la OMS. | UN | ٢٢ - أنشأت منظمة الصحة العالمية وأمانة البرنامج فريقا عاملا بشأن المراقبة العالمية لفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز واﻷمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، كما عُززت أنشطة الرقابة المضطلع بها في المكاتب اﻹقليمية التابعة لمنظمة الصحة العالمية. |
c) la OMS y la secretaría del ONUSIDA difundirán las experiencias adquiridas para diciembre de 2005. | UN | (ج) تقوم منظمة الصحة العالمية وأمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بنشر الدروس المستفادة بحلول كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Posteriormente, la OMS y la secretaría del Convenio de Estocolmo convocaron una reunión de expertos con el objetivo general de preparar un informe para ayudar a la Conferencia de las Partes a realizar esa evaluación en su primera reunión, prevista para mayo de 2005. | UN | وقد دعي إلى عقد اجتماع خبراء بعد ذلك بناء على طلب منظمة الصحة العالمية وأمانة اتفاقية استكهولم لتحقيق الهدف الشامل وهو إعداد التقرير للمساعدة في تقييم الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف المقرر عقده في أيار/مايو 2005. |
28. La UNODC elaboró, junto con la OMS y la secretaría del ONUSIDA, un documento informativo sobre políticas relativas a las pruebas voluntarias del VIH en las cárceles. | UN | 28- ووضع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية وأمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه، موجز سياسة عامة بشأن الاختبار الطوعي لكشف الإصابة بفيروس الأيدز في السجون. |
36. La UNODC colaboró con la OMS y la secretaría del ONUSIDA para impartir orientación técnica sobre el establecimiento de metas de acceso universal a los programas de prevención del VIH y los servicios de tratamiento, atención y apoyo para los consumidores de drogas por inyección. | UN | 36- وتعاون مكتب المخدرات والجريمة مع منظمة الصحة العالمية وأمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالأيدز، لتقديم التوجيه التقني بشأن تحديد الأهداف الخاصة بإتاحة الإمكانية لوصول الجميع إلى الوقاية من فيروس الأيدز وعلاج المصابين به ورعايتهم من أجل متعاطي المخدرات بالحَقن. |
En colaboración con la OMS y la secretaría, el Banco Mundial copatrocinó una reunión de alto nivel sobre las posibles fuentes de financiación del tratamiento sostenible en la que participaron responsables políticos, economistas, el sector privado, donantes y personas que vivían con el VIH para determinar las cuestiones que rodean a la sostenibilidad financiera del tratamiento del SIDA. | UN | 61 - واشترك البنك الدولي مع منظمة الصحة العالمية وأمانة البرنامج المشترك في رعاية اجتماع رفيع المستوى بشأن تكاليف العلاج ( " Sustaining Treatment Costs: Who will pay? " ) شارك فيه صناع قرارات، وخبراء اقتصاديون، وممثلون للقطاع الخاص، وجهات مانحة، وأشخاص مصابون بالفيروس، وذلك لتحديد القضايا المتعلقة بالقدرة على تحمل تكاليف علاج الإيدز. |
la OMS y la secretaría también ofrecieron apoyo técnico a los países para calcular el tamaño de los grupos clave, un paso esencial en la formulación de estrategias selectivas centradas en los resultados destinadas a atender sus necesidades en materia de VIH. | UN | وقدمت منظمة الصحة العالمية والأمانة أيضا دعما تقنيا لبلدان من أجل تقدير حجم الفئات الرئيسية من السكان، وهي خطوة حاسمة في سبيل إعداد استراتيجيات مركزة وقائمة على النتائج لتلبية احتياجاتها المتصلة بالفيروس. |
Además, hay una clara sinergia en las decisiones del Consejo Económico y Social y la Conferencia de las Partes, lo que ha permitido proporcionar directrices inequívocas a los miembros del Equipo de Tareas, la OMS y la secretaría del Convenio Marco para el Control del Tabaco. | UN | علاوة على ذلك، ثمة اتساق ظاهر بين قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي وقرارات مؤتمر الأطراف، مما جعل من الممكن توفير توجيه لا لبس فيه لأعضاء فرقة العمل ومنظمة الصحة العالمية وأمانة الاتفاقية. |