ويكيبيديا

    "la onudd a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المكتب على
        
    • المكتب إلى
        
    • مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على
        
    • مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى
        
    • مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في
        
    • المكتب من أعمال
        
    La Comisión alienta la ONUDD a que prosiga sus esfuerzos dirigidos a seguir mejorando en ese sentido. UN وتشجّع اللجنة المكتب على مواصلة جهوده الرامية إلى تحقيق تحسن في هذا الصدد.
    Otro orador instó a la ONUDD a concentrar la asistencia que brindaba en materia de programas en las esferas en las que disponía de una ventaja comparativa. UN وحث متكلم آخر المكتب على توجيه مساعدته البرنامجية إلى المجالات التي يتمتع فيها بميزة نسبية.
    Se alentó a la ONUDD a elaborar directrices sobre las mejores prácticas en materia de entrega vigilada, incluida una lista de autoridades competentes y técnicas eficaces. UN وشُجع المكتب على وضع مبادئ توجيهية عن أفضل الممارسات في مجال التسليم المراقب، بما في ذلك وضع قائمة بالسلطات ذات الاختصاص والمعدات الفعالة.
    A este respecto, se invitó a la ONUDD a que informara sobre los progresos realizados en el logro de ese objetivo en informes futuros. UN وفي هذا الصدد، دُعي المكتب إلى تقديم تقرير عن التقدّم المحرز في الوفاء بهذا الالتزام في التقارير المقبلة.
    Se invitó a la ONUDD a que actuara como un mecanismo de distribución de información y a que suministrara información integral y análisis sobre las prioridades para la acción en la mayoría de los países afectados. UN ودُعي المكتب إلى القيام بمهمة آلية تبادل معلومات، وكذلك إلى توفير المعلومات الشاملة عن أولويات العمل وتحليلها في أشدّ البلدان تأثّرا بهذه الظاهرة.
    Alienta también a la ONUDD a que siga elaborando instrumentos y manuales de capacitación sobre la reforma de la justicia penal basados en normas internacionales y en las mejores prácticas. UN يشجع أيضا مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مواصلة صوغ أدوات وأدلة تدريب في مجال إصلاح العدالة الجنائية، بالاستناد إلى المعايير وأفضل الممارسات الدولية.
    Con ese fin, su Gobierno reitera la invitación a la ONUDD a que abra una oficina regional en Bakú. UN وقال إن حكومته، لهذه الغاية، تكرِّر دعوة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى فتح مكتب إقليمي في باكو.
    Instituciones como esa ayudan a la ONUDD a comprender la situación sobre el terreno de manera que pueda prestar asesoramiento y una asistencia técnica más concreta a los Estados miembros con los recursos disponibles. UN تساعد هذه المؤسسات المكتب على فهم الحالة في الميدان حتى يمكنها تقديم النصيحة والمساعدة التقنية الأكثر تركيزا للدول الأعضاء ذات الموارد المتاحة.
    Si bien acogía con beneplácito la reducción de los saldos excedentes de los fondos y la ampliación del numero de donantes, alentó a la ONUDD a que estudiara la posibilidad de expresar parte de su presupuesto en euros a fin de mejorar su gestión financiera. UN ورحّب بالانخفاض في فائض أرصدة الصناديق، واتساع قاعدة المانحين، لكنه شجّع المكتب على النظر في الاستناد إلى اليورو في جانب من ميزانيته ابتغاء تحسين إدارته المالية.
    Si bien acogía con beneplácito la reducción de los saldos excedentes de los fondos y la ampliación del numero de donantes, alentó a la ONUDD a que estudiara la posibilidad de expresar parte de su presupuesto en euros a fin de mejorar su gestión financiera. UN ورحّب بالانخفاض في فائض أرصدة الصناديق، واتساع قاعدة المانحين، لكنه شجّع المكتب على النظر في الاستناد إلى اليورو في جانب من ميزانيته ابتغاء تحسين إدارته المالية.
    Se instó a la ONUDD a que respondiera más a las necesidades de esas oficinas innovadoras, que realizaban una labor encomiable, pese a las limitaciones, y a que fuera más previsora al abordar esas necesidades. UN واستُحثّ المكتب على أن يبدي قدرا أكبر من التجاوب والمبادرة الاستباقية في معالجة احتياجات المكاتب الميدانية التي تتسم بروح ابتكارية وتؤدي أعمالا جديرة بالثناء رغم القيود التي تعرقلها.
    Un orador, hablando en nombre de un grupo regional, alentó a la ONUDD a concluir el estudio sobre las tendencias del consumo de drogas en África. UN وتحدّث أحد المتكلمين نيابة عن مجموعة إقليمية فشجّع المكتب على وضع اللمسات الأخيرة على الدراسة المتعلقة باتجاهات استهلاك المخدرات في أفريقيا.
    136. Otra oradora instó a la ONUDD a que se concentrara en sus mandatos básicos. UN 136- وحثَّت متكلمة أخرى المكتب على التركيز على المهام الجوهرية في ولايته.
    136. Otra oradora instó a la ONUDD a que se concentrara en sus mandatos básicos. UN 136- وحثَّت متكلمة أخرى المكتب على التركيز على المهام الجوهرية في ولايته.
    Se invitó a la ONUDD a que actuara de centro de coordinación y ofreciera información exhaustiva y análisis sobre medidas prioritarias en los países más afectados. UN ودُعي المكتب إلى العمل كآلية لتبادل المعلومات وإلى توفير معلومات شاملة عن أولويات العمل في أشد البلدان تضررا وتحليل تلك الأولويات.
    Se invitó a la ONUDD a participar en el 46º período de sesiones de la Organización, que se celebró en Ciudad del Cabo (Sudáfrica) del 2 al 6 de julio de 2007. UN وقد دعي المكتب إلى المشاركة في الدورة السادسة والأربعين للمنظمة التي عُقدت في كيب تاون من 2 إلى 6 تموز/يوليه 2007.
    El Programa se elaboró en el marco de los servicios de asistencia jurídica que presta la ONUDD a los Estados para ayudar a los profesionales a redactar solicitudes eficaces, obtener respuestas más útiles y agilizar el procedimiento. UN واستُحدثت هذه الأداة في إطار خدمات المساعدة التقنية التي يُقدّمها المكتب إلى الدول لمساعدة الممارسين في صوغ طلبات فعالة وتلقّي ردود أكثر فائدة وتبسيط العملية.
    Se alentó a la ONUDD a reunir un grupo de trabajo internacional encargado de examinar la situación actual de las prácticas que incluyen entregas vigiladas. UN وشُجّـع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على أن يدعو إلى عقد اجتماع لفريق عامل دولي من أجل استعراض الوضع الراهن المتعلق بممارسات التسليم المراقب.
    Insta a la ONUDD a que, con sujeción a la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios, invite a los Estados Miembros interesados a una reunión de un grupo de expertos de composición abierta con miras a: UN تحثّ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على دعوة الدول الأعضاء المهتمة إلى اجتماع لفريق من الخبراء مفتوح العضوية، رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية، بغرض:
    Se invitó a la ONUDD a participar en calidad de observador en las reuniones del grupo. UN وقد دُعي مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى المشاركة بصفة مراقب في اجتماعات الفريق.
    Se invitó a la ONUDD a desempeñar las funciones de secretaría de esta iniciativa. UN ودُعي مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى تولي مهام أمانة هذه المبادرة.
    El Sudán también coopera estrechamente con la ONUDD, a fin de armonizar su legislación con los instrumentos internacionales pertinentes, y el marco jurídico integrado actualmente establecido para combatir el terrorismo, que incluye tribunales especiales, se aplica debidamente cada vez que es necesario. UN وذكر أن بلده يتعاون أيضا تعاونا وثيقا مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في المواءمة بين تشريعاته والصكوك الدولية ذات الصلة. وأضاف أن الإطار القانون المتكامل الموجود الآن لمكافحة الإرهاب، والذي يشمل المحاكم الخاصة، يجري تطبيقه على النحو الواجب كلما اقتضى الأمر.
    28. Se reconoció positivamente la labor realizada por la ONUDD a fin de aplicar la resolución 49/1 de la Comisión de Estupefacientes. UN 28- وأُبدي تقدير لما قام به المكتب من أعمال لتنفيذ قرار لجنة المخدرات 49/1.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد