En calidad de integrante del Pacto, la ONUDI seguirá prestando apoyo a las PYME en su empeño por comprender y adoptar normas de civismo empresarial. | UN | وبهذه الصفة الجديدة، ستواصل اليونيدو دعم جهود المؤسسات الصغيرة والمتوسطة لفهم وتبني الممارسات الجيدة. |
Por último, la ONUDI seguirá ampliando sus actividades de investigación mediante su programa de acción concertada de investigación universitaria orientada a la acción. | UN | وأخيرا، ستواصل اليونيدو التوسع في أنشطتها البحثية من خلال برنامج شراكاتها مع الجامعات في البحوث ذات الوجهة العملية. |
Por consiguiente, la ONUDI seguirá respaldando los esfuerzos de los países de la región por participar en el comercio internacional. | UN | ولذلك ستواصل اليونيدو دعم جهود بلدان المنطقة للمشاركة في التجارة الدولية. |
la ONUDI seguirá prestando asistencia en colaboración con la Unión Europea. | UN | وستواصل اليونيدو تقديم المساعدة بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي. |
la ONUDI seguirá ampliando además sus actividades de investigación mediante su programa de acción concertada de investigación universitaria orientada a la acción. | UN | وستواصل اليونيدو أيضا توسيع أنشطتها البحثية من خلال برنامج شراكاتها مع الجامعات في البحوث ذات الوجهة العملية. |
En 2013 la ONUDI seguirá colaborando con donantes y asociados a fin de establecer prioridades para proyectos futuros. | UN | وسوف تواصل اليونيدو في عام 2013 العمل مع الجهات المانحة والشركاء لتحديد أولويات المشاريع المستقبلية. |
Con ese fin la ONUDI seguirá: | UN | ولبلوغ هذه الغاية، ستواصل اليونيدو القيام بما يلي: |
14. Al ejecutar su actual estrategia operacional, la ONUDI seguirá velando por que se cumplan sus objetivos de desarrollo. | UN | " 14- في سياق إنجاز هذه الاستراتيجية العملياتية، ستواصل اليونيدو كفالة تحقيق أهدافها المتعلقة بالنتائج الإنمائية. |
En América Central, la ONUDI seguirá concentrándose en impulsar el desarrollo de las cadenas de valor basadas en productos agrícolas para el mercado nacional y la exportación. | UN | في أمريكا الوسطى، ستواصل اليونيدو التركيز على دعم تنمية سلاسل القيمة الزراعية من أجل الأسواق المحلية وأسواق التصدير. |
En América Central, la ONUDI seguirá concentrándose en impulsar el desarrollo de las cadenas de valor basadas en productos agrícolas para el mercado nacional y la exportación. | UN | في أمريكا الوسطى، ستواصل اليونيدو التركيز على دعم تنمية سلاسل القيمة الزراعية من أجل الأسواق المحلية وأسواق التصدير. |
7. De manera análoga, la ONUDI seguirá utilizando dos mecanismos establecidos para prestar esos servicios, a saber: | UN | 7- وبالمثل، ستواصل اليونيدو استخدام الوسيلتين الموضوعتين لتقديم هذه الخدمات، وهما: |
142. Durante el período abarcado por el MPMP, la ONUDI seguirá buscando alianzas estratégicas con otras organizaciones e instituciones de los sectores público y privado, así como sociedades privadas. | UN | 142- خلال فترة الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، ستواصل اليونيدو سعيها إلى إقامة شراكات استراتيجية مع المنظمات والمؤسسات الأخرى في القطاعين العام والخاص، ومع الشركات الخاصة. |
A petición de la Conferencia, la ONUDI seguirá desempeñando un papel esencial en la aplicación de este plan de acción, en colaboración con la Unión Africana. | UN | وبناء على طلب المؤتمر، ستواصل اليونيدو الاضطلاع بدور حاسم الأهمية في تنفيذ خطة العمل المذكورة بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي. |
En respuesta a la solicitud formulada tanto por la Unión Africana como por la Conferencia de Ministros, la ONUDI seguirá prestando asistencia para la aplicación de la estrategia. | UN | وبناء على طلب آخر من الاتحاد الأفريقي ومؤتمر وزراء الصناعة الأفريقيين، ستواصل اليونيدو توفير المساعدة لتنفيذ الاستراتيجية. |
la ONUDI seguirá haciendo importantes contribuciones para la aplicación satisfactoria de esos acuerdos. | UN | وستواصل اليونيدو تقديم مساهمات كبرى في سبيل النجاح في تنفيذ هذه الاتفاقات. |
19. la ONUDI seguirá prestando especial atención a las consecuencias financieras a largo plazo de toda expansión de la red extrasede. | UN | 19- وستواصل اليونيدو إيلاء اهتمام خاص للآثار المالية الطويلة الأجل المترتبة على أي توسيع لنطاق شبكة المكاتب الميدانية. |
la ONUDI seguirá asignando prioridad a la evaluación de las necesidades y a la capacitación en las esferas correspondientes. | UN | وستواصل اليونيدو التركيز على تقييم الاحتياجات وما يترتب عليها من تدريب في مجالات محددة. |
la ONUDI seguirá realizando una labor positiva con proyectos como la Plataforma para una industria ecológica. | UN | وسوف تواصل اليونيدو مساهماتها من خلال مشاريع من قبيل برنامج الصناعة الخضراء. |
196. la ONUDI seguirá también respaldando los esfuerzos de los países de la región por participar en el comercio internacional. | UN | 196- وسوف تواصل اليونيدو أيضا دعم جهود بلدان المنطقة للمشاركة في التجارة الدولية. |
Con tal fin la ONUDI seguirá: | UN | ولتحقيق هذه الغاية، سوف تواصل اليونيدو ما يلي: |
la ONUDI seguirá trabajando en esa dirección. | UN | وقال إن اليونيدو ستواصل السير على هذا الدرب. |
El Japón espera que la ONUDI seguirá aplicando con eficacia su política de movilidad sobre el terreno. | UN | وعبر أن أمل اليابان في أن تمضي اليونيدو في تنفيذ سياستها الخاصة بالتنقل الميداني بفعالية وكفاءة. |
la ONUDI seguirá colaborando con el Auditor Externo a fin de aplicar esas recomendaciones a entera satisfacción de éste, teniendo en cuenta las mejores prácticas de gestión. | UN | وستظل اليونيدو تعمل مع مراجع الحسابات الخارجي على تنفيذ تلك التوصيات بما يرضيه، مع أخذ أفضل ممارسات الإدارة في الحسبان. |