Al respecto, la ONUDI sigue colaborando con la OUA en la selección de esferas de concentración de posible asistencia a sus Estados miembros y las organizaciones intergubernamentales que requieran los servicios de la ONUDI. | UN | وفي هذا الصدد، تواصل اليونيدو التعاون مع منظمة الوحدة الافريقية في تحديد مجالات تركيز المساعدة التي يمكن تقديمها الى دولها اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية التي تحتاج الى خدمات اليونيدو. |
64. la ONUDI sigue otorgando alta prioridad a la promoción de la cooperación Sur-Sur. | UN | 64- تواصل اليونيدو إيلاء أولوية عالية لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
En ese contexto, la ONUDI sigue dedicando esfuerzos a las energías renovables para usos productivos. | UN | وفي هذا السياق، تواصل اليونيدو التركيز في جهودها على مصادر الطاقة المتجدّدة لاستخدامها في الأغراض الإنتاجية. |
la ONUDI sigue prestando apoyo a las actividades encaminadas a incorporar consideraciones de carácter ambiental en la política industrial. | UN | وتواصل اليونيدو دعم الأنشطة المؤدية الى دمج الاعتبارات البيئية في السياسات الصناعية. |
35. la ONUDI sigue ocupándose de las energías renovables en su calidad de foro mundial. | UN | 35- وتواصل اليونيدو الاضطلاع أيضاً بأنشطتها بصفتها منتدى عالمياً في ميدان الطاقة المتجدّدة. |
A pesar de las diversas dificultades, la ONUDI sigue decidida a mantener la fecha de aplicación original. | UN | وبرغم شتى التحديات، لا تزال اليونيدو ملتزمة بتاريخ التنفيذ الأصلي. |
6. la ONUDI sigue dando prioridad a la movilización de fondos para los programas integrados. | UN | ثانياً- حشد الأموال للبرامج المتكاملة 6- تواصل اليونيدو إعطاء أولوية لحشد الأموال للبرامج المتكاملة. |
33. la ONUDI sigue desempeñando un papel activo en las principales conferencias sobre el desarrollo. | UN | 33- تواصل اليونيدو القيام بدور نشط في المؤتمرات الانمائية الكبرى. |
Con miras a alcanzar esa meta, la ONUDI sigue alentando y prestando apoyo a empresarios rurales, en particular a mujeres del África subsahariana. | UN | ودعما لتحقيق هذا الهدف، تواصل اليونيدو تشجيع ودعم منظمي المشاريع الطموحين في المناطق الريفية، ولا سيما النساء في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
39. Como se indica supra (párrafo 28), la ONUDI sigue apoyando las medidas de creación de capacidad para la aplicación de las disposiciones del Protocolo de Kyoto. | UN | 39- وكما هو مبيّن أعلاه، تواصل اليونيدو دعم تدابير بناء القدرات المتعلقة بتنفيذ أحكام بروتوكول كيوتو. |
la ONUDI sigue fomentando las relaciones y la cooperación en el seno del sistema, así como con las instituciones multilaterales, entre ellas la Interpol y la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude. | UN | تواصل اليونيدو تعزيز العلاقات والتعاون في إطار المنظومة وكذلك مع المؤسسات المتعددة الأطراف، بما فيها الإنتربول والمكتب الأوروبي لمكافحة الاحتيال. |
Además, la ONUDI sigue promoviendo la transferencia de tecnologías inocuas para el medio ambiente vinculadas a la fabricación de nuevos materiales de construcción con recursos locales. | UN | وإضافة إلى ذلك، تواصل اليونيدو ترويج نقل التكنولوجيات الملائمة للبيئة الأحيائية، المرتبطة بصنع مواد بناء جديدة تقوم على الموارد المحلية. |
18. la ONUDI sigue fomentando la cooperación Sur-Sur en sus programas de cooperación técnica en materia de energía. | UN | 18- تواصل اليونيدو تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب ضمن إطار برامجها المعنية بالتعاون التقني في مجال الطاقة. |
1. la ONUDI sigue ampliando su cartera de proyectos y programas de energía en todos los planos. | UN | 1- تواصل اليونيدو توسيع حافظة مشاريعها الطاقوية بكافة أبعادها. |
Además, la ONUDI sigue ejecutando varios proyectos de energías renovables y eficiencia energética en diferentes países. | UN | وتواصل اليونيدو أيضا تنفيذ عدد من مشاريع الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة في مختلف البلدان. |
27. la ONUDI sigue haciendo hincapié también en la promoción de fuentes de energía renovables y sustitutivas, en particular en las zonas rurales. | UN | 27- وتواصل اليونيدو أيضا التأكيد على تعزيز مصادر الطاقة المتجددة والبديلة، وخاصة في المناطق الريفية. |
99. la ONUDI sigue asumiendo su papel de foro mundial para la promoción del desarrollo agroindustrial. | UN | 99- وتواصل اليونيدو أيضا أداء دورها كمنتدى عالمي في تعزيز تنمية الصناعة الزراعية. |
En la actualidad, la ONUDI sigue pagando por ciertos servicios de la computadora central del OIEA pero el arreglo termina a fines de 2003. | UN | وفي الوقت الحالي، لا تزال اليونيدو تستعمل لقاء أجر جزءاً من الطاقة الحاسوبية الرئيسية للوكالة، إلاّ أن من المقرر أن ينتهي هذا الترتيب بنهاية عام 2003. |
Si bien la ONUDI sigue prestando dichos servicios en el CIV, las compras y ventas relacionadas con el restaurante y la cafetería ya no se hacen en su nombre. | UN | وفي حين لا تزال اليونيدو تتولى تقديم خدمات المطاعم باعتبارها خدمة مشتركة في مركز فيينا الدولي، فإنَّ المشتريات والمبيعات المتصلة بخدمات المطاعم لم تعد تُجرى باسم اليونيدو. |
El Gobierno de Turquía desea seguir respaldando los programas integrados en las esferas en las que tiene conocimientos, en particular si la ONUDI sigue proporcionando apoyo financiero. | UN | وأعرب عن استعداد حكومة تركيا لمواصلة دعم البرامج المتكاملة في المجالات التي لديها دراية فيها، ولا سيما إذا واصلت اليونيدو تقديم الدعم المالي. |
21. Su delegación está convencida de que la razón de ser de la ONUDI sigue en pie. | UN | ١٢ - ومضى قائلا ان وفده مقتنع بأن مبرر وجود اليونيدو ما زال قائما . |
la ONUDI sigue aumentando también la coherencia de sus actividades en las diversas regiones y, sobre todo, en África. | UN | وقالت إن اليونيدو تواصل أيضا تحسين الاتساق بين أنشطتها في مختلف المناطق، وخاصة في أفريقيا. |