ويكيبيديا

    "la onudi y el programa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اليونيدو وبرنامج
        
    la ONUDI y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente han creado conjuntamente centros nacionales para una producción más limpia en 19 países. UN وقد أنشئت مراكز وطنية للانتاج الأنظف في 19 بلدا، وشاركت في ذلك اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Así mismo indicó que Myanmar está satisfecha de la aplicación del acuerdo de cooperación entre la ONUDI y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وأعرب عن ارتياح ميانمار لتنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    la ONUDI y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente han estado ejecutando un programa destinado a promover esos centros y continuarán con esa actividad en asociación con bancos de desarrollo regionales. UN وتقوم اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة حاليا بتنفيذ برنامج لتعزيز تلك المراكز وستواصلان هذا النشاط في شراكة مع مصارف التنمية الإقليمية.
    Le complace observar que la ONUDI estrecha cada vez más sus relaciones con otras organizaciones internacionales, y asigna especial importancia al Acuerdo de cooperación entre la ONUDI y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN ويسرها أن تلاحظ علاقات اليونيدو الوثيقة مع المنظمات الدولية الأخرى، وتعلّق أهمية خاصة على اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Entre estos cabe mencionar el examen de los bienes no fungibles, la cooperación entre la ONUDI y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en relación con el establecimiento de las nuevas suboficinas de la Organización, la forma de presentación de los estados financieros y su publicación, y un examen de las normas financieras. UN وكان منها استعراض المعدات المعمّرة، والتعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على إنشاء مكاتب اليونيدو الفرعية الجديدة، وشكل البيانات المالية والكشف عنها، واستعراض القواعد المالية.
    La Delegación de Zimbabwe apoya la aplicación del Acuerdo de Cooperación entre la ONUDI y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN 23- وأعرب عن دعم وفده لتنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Asimismo, apoya enérgicamente los esfuerzos desplegados por la ONUDI y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) para ampliar y fortalecer los Centros nacionales para una producción más limpia, los cuales facilitan la utilización de tecnologías de producción más limpia en los países en desarrollo. UN ويؤيد الاتحاد بقوة الجهود التي تبذلها اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لتوسيع وتعزيز المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف، التي تيسر استخدام تكنولوجيات الإنتاج الأنظف في البلدان النامية.
    A ese respecto, Colombia insta a que en el 13º período de sesiones de la Conferencia General se examinen las conclusiones de la evaluación conjunta de la ONUDI y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وقال إن كولومبيا تحث، في هذا الصدد، على أن تُناقش في الدورة الثالثة عشرة للمؤتمر العام استنتاجات التقييم المشترك الذي أجرته اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Los centros para una producción más limpia, creados bajo los auspicios de la ONUDI y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), son buenos ejemplos de intervenciones en apoyo de la transición hacia economías con bajas emisiones de carbono conscientes de las dificultades de los más pobres entre los pobres. UN فمراكز الإنتاج الأنظف، التي بدأت تحت رعاية اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، من الأمثلة الجيدة المعزِّزة للتحول نحو اقتصاد قليل الانبعاث الكربوني ويراعي محنة أفقر الفقراء.
    47. En 1998, se estableció en Hungría un centro nacional para una producción más limpia, con arreglo a un programa conjunto de la ONUDI y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y con apoyo financiero del Gobierno de Austria. UN 47- وقد أقيم مركز هنغاري للانتاج الأنظف في 1998 في إطار برنامج مشترك بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئية وبدعم مالي من حكومة النمسا.
    En consecuencia, Austria apoya firmemente los centros de producción más limpia que están estableciendo la ONUDI y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, y también hace hincapié en la energía como requisito previo de la producción industrial y como riesgo para el medio ambiente, sobre todo en relación con el clima. UN وأعرب كذلك، عن مساندة النمسا بشدة لمراكز الإنتاج الأنظف التي يجري إنشاؤها من جانب اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والتي تركز بقوة أيضا على الطاقة باعتبارها من المستلزمات الأساسية للإنتاج الصناعي وباعتبارها تشكل خطرا على البيئة، خصوصا فيما يتصل بالمناخ.
    15. El Gobierno y el pueblo de Ghana encomian a la ONUDI y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) por haber concertado un acuerdo de cooperación que aumentará la presencia de la Organización en África y ayudará a fortalecer el sector privado en el continente. UN 15- واستطردت قائلة إن حكومة غانا وشعبها يُثنيان على اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إبرام اتفاق التعاون، الذي سيزيد من حضور اليونيدو في أفريقيا وسيساعد على تعزيز القطاع الخاص في أفريقيا.
    31. la ONUDI y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) deben establecer una cooperación más estrecha y ejecutar eficazmente el Acuerdo de Cooperación que ambas organizaciones firmaron en septiembre de 2004. UN 31- ورأى أنه يجب على اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يعملا بها بصورة أوثق وأن ينفذا بصورة فعالة اتفاق التعاون الذي وقعته المنظمتان في أيلول/سبتمبر2004.
    52. Por último, insta al Grupo de Evaluación a que prosiga su labor con respecto a la ejecución de los programas nacionales y regionales, así como en la evaluación conjunta del acuerdo de cooperación entre la ONUDI y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN 52- وأخيرا، حثّ فريق التقييم على مواصلة جهوده فيما يتعلق بتنفيذ البرامج الوطنية والإقليمية، وفي التقييم المشترك لاتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    El programa conjunto actualizado que ejecutan la ONUDI y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) establece los resultados y actividades de los 43 centros nacionales para una producción más limpia y los programas existentes, la puesta en funcionamiento de 15 nuevos centros y la ejecución de varios proyectos temáticos durante el próximo quinquenio. UN ويحدد البرنامج المحدّث المشترك بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة نواتج وأنشطة المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف القائمة وعددها 43 والشروع في 15 مركزاً جديداً وتنفيذ عدة مشاريع تنفرد بمواضيع محددة في غضون السنوات الخمس المقبلة.
    Este programa conjunto de la ONUDI y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) es un ejemplo de aplicación práctica de mecanismos de consumo y producción sostenibles, y satisface la petición formulada por países en desarrollo relativa a la creación de capacidad, la cooperación tecnológica y la transferencia de tecnología. UN وهذا البرنامج المشترك، الذي يضم اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، هو نموذج لتطبيق استدامة الاستهلاك والإنتاج على أرض الواقع، كما أنه يستجيب لما تطلبه البلدان النامية من بناء القدرات والتعاون في مجال التكنولوجيا ونقلها.
    La Unión acoge con beneplácito la posición activa del Director General y del personal a su cargo con respecto a la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas y apoya enérgicamente los esfuerzos de la ONUDI y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) por ampliar los centros nacionales para una producción más limpia. UN فهو يرحّب بالموقف الاستباقي الذي اتخذه المدير العام والعاملون معه من أجل تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة، كما يدعم بشدّة جهود اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في توسيع المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف.
    En otra actividad sobre la eficiencia en el uso de los recursos y la competitividad empresarial se presentaron el programa de producción menos contaminante y con un uso eficiente de los recursos de la ONUDI y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), así como la red mundial de centros nacionales para una producción más limpia. UN واستخدمت مناسبة أخرى بشأن الكفاءة في استخدام الموارد والقدرة التنافسية للمشاريع لعرض برنامج الكفاءة في استخدام الموارد والإنتاج الأنظف الذي تنفذه اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ولإبراز الشبكة العالمية للإنتاج الأنظف.
    Un proyecto conjunto de la ONUDI y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) condujo al establecimiento de un instituto solar de 52 millones de dólares de los Estados Unidos en la provincia de Gansu (China), lo que probablemente contribuya a que esa región se convierta en la principal suministradora de energía solar del mundo. UN وقد أسفر مشروع مشترك بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة عن إنشاء معهد للطاقة الشمسية في مقاطعة غانسو بالصين بتكلفة 52 مليون دولار، وهو ما سيؤدي على الأرجح إلى أن تصبح هذه المنطقة أكبر مورد للطاقة الشمسية في العالم.
    3. Sigue aumentando el número de miembros de la Plataforma para una Industria Ecológica, compuesta por múltiples interesados y gestionada conjuntamente por la ONUDI y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). UN 3- وما زالت العضوية على الصعيد العالمي تتزايد في برنامج الصناعة الخضراء الذي يضمّ أصحاب مصلحة عديدين وتتشارك في إدارته اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد