ويكيبيديا

    "la onuvt" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة
        
    • لهيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة
        
    • هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين
        
    • بهيئة مراقبة الهدنة في فلسطين
        
    • لهيئة مراقبة الهدنة
        
    • وهيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة
        
    • وكفاءة واستراتيجية ليحقّق الهدف
        
    • هيئة الأمم المتحدة لفض الاشتباك
        
    • بهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة
        
    • هيئة مراقبة الهدنة في فلسطين
        
    • في هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة
        
    Auditoría de la gestión de los recursos humanos y los viajes en la ONUVT. UN مراجعة إدارة الموارد البشرية وإدارة السفر في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة.
    Para la realización de sus funciones, la Fuerza contó con la asistencia de 51 observadores militares de la ONUVT. UN وساعد القوة في أداء مهامها 51 مراقبا عسكريا من هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة.
    Tras las consultas habituales, tengo la intención de nombrar Jefe de Estado Mayor de la ONUVT al General de Brigada Clive Lilley, de Nueva Zelandia. UN بعد إجراء المشاورات المعتادة، أعتزم تعيين العميد كلايف ليلي من نيوزيلندا رئيسا للأركان في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين.
    Se comunicó a la Comisión Consultiva de que la dotación propuesta para la ONUVT comprendía 125 puestos internacionales y 129 puestos de contratación local. UN وعلمت اللجنة الاستشارية أن الهيكل المقترح لهيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة يتألف من ١٢٥ وظيفة دولية و ١٢٩ وظيفة من الرتبة المحلية.
    la ONUVT seguiría prestando apoyo logístico. UN وسوف يستمر الدعم الذي توفره هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين.
    Español Página La Comisión Consultiva considera que los presupuesto de la FNUOS y la FPNUL están subvalorados en los montos que se imputan al presupuesto ordinario respecto de la ONUVT. UN ٩ - وترى اللجنة الاستشارية أن ميزانيتي قوة مراقبة فض الاشتباك والقوة المؤقتة في لبنان مبخستا التقدير، إذ لا تشملان المبالغ المقيدة على حساب الميزانية العادية فيما يتعلق بهيئة مراقبة الهدنة في فلسطين.
    Revisiones de la directiva sobre el mando del Jefe de Estado Mayor de la ONUVT y de la directiva sobre el Comandante de la Fuerza de la FNUOS. UN عمليات من خلال تنقيح تعليمات رئيس أركان هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    El reembolso a la FPNUL por las piezas de repuesto de equipo de comunicaciones comerciales y vehículos se administra mediante la facturación a la ONUVT. UN ويرتب تسديد تكاليف الاتصالات التجارية وقطع غيار المركبات للقوة من خلال تسديد الفواتير بين البعثات إلى هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة.
    la ONUVT y la UNMIS organizan viajes culturales para visitar lugares históricos. UN وتنظم هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة وبعثة الأمم المتحدة في السودان رحلات ثقافية لزيارة المواقع التاريخية.
    Recomendaciones de auditoría formuladas dirigidas a la ONUVT en 2010 y 2011, por categoría de riesgo UN توصيات مراجعي الحسابات الصادرة إلى هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة خلال عامي 2010 و 2011، مصنفة بحسب فئة المخاطر
    16 días de dietas (a mitad de su valor) en la ONUVT UN 16 يوماً من بدل الإقامة اليومي بمقدار نصف قيمته في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين
    Actividades de adquisición en la ONUVT UN أنشطة الشراء التي تضطلع بها هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة
    Agradezco también a los Estados Miembros que aportaron observadores militares a la ONUVT. UN وكذلك، أعرب عن امتناني للدول الأعضاء التي تساهم بمراقبين عسكريين في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة.
    Actividades de los observadores militares de la ONUVT UN أنشطة المراقبين العسكريين في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة
    La Comisión Consultiva recomienda que los recursos de personal y otros recursos de la ONUVT se mantengan en examen a fin de lograr la máxima economía y eficacia y que se estudie la posibilidad de efectuar nuevas reducciones. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بإبقاء الموارد من الموظفين ومن غير الموظفين لهيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة قيد الاستعراض لتحقيق أقصى قدر من الاقتصاد والكفاءة، وبدراسة إمكانية تحقيق المزيد من التخفيضات.
    La delegación de Egipto desea que se mantengan los efectivos actuales de la ONUVT a causa de la delicada situación política imperante en la zona de operaciones. UN واختتم قائلا إن وفد بلده يأمل في أن يتم الحفاظ على الموظفين الحاليين لهيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة نظرا لحساسية الحالة السياسية في منطقة عملها.
    Aprovecho esta oportunidad para expresar mi reconocimiento a los Gobiernos que aportan contingentes a la FNUOS y a los que proporcionan los observadores militares de la ONUVT asignados a la Fuerza. UN وأغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن تقديري للحكومات المساهمة بقوات في قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك والحكومات التي توفر مراقبين عسكريين لهيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة المكلفين بالعمل في هذه القوة.
    Además, la FNUOS contó con la asistencia de 84 observadores militares de la ONUVT del Grupo de Observadores del Golán. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تلقت القوة مساعدة من ٨٤ من المراقبين العسكريين التابعين لفريق مراقبي الجولان في هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين.
    En el párrafo 9 del mismo informe, la Comisión Consultiva consideró que el presupuesto de la FNUOS, así como el presupuesto de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL), estaban subvalorados en los montos que se imputaban al presupuesto ordinario respecto de la ONUVT. UN وفي الفقرة ٩ من التقرير نفسه، أعربت اللجنة عن رأي مفاده أن بيان ميزانية كل من قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان جاء أدنى من الحجم المقدر لها بقيمة توازي المبالغ المدرجة في الميزانية العادية فيما يتعلق بهيئة مراقبة الهدنة في فلسطين.
    En el No. 1 de 1999 de esa publicación trimestral se incluyó una reseña personal sobre los primeros días de la ONUVT, escrita por uno de los funcionarios de contratación local que fue miembro de su personal inicial. UN وتضمن المنشور في عدده اﻷول لعام ١٩٩٩ سردا شخصيا لﻷيام اﻷولى لهيئة مراقبة الهدنة قدمه أحد موظفيها اﻷصليين المحليين.
    El cuartel general de la Fuerza, que radica fundamentalmente en Naquora, proporciona el mando y control necesarios de la Fuerza conjuntamente con el enlace con los Gobiernos del Líbano e Israel, la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS), la ONUVT y algunas organizaciones no gubernamentales. UN ٨ - ويوفر مقر قيادة القوة، الموجود أساسا في الناقورة، القيادة والمراقبة اللازمتين للقوة وكذلك الاتصال بحكومتي لبنان وإسرائيل وقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وهيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين وعدد من المنظمات غير الحكومية.
    Auditoría de la seguridad y vigilancia en la ONUVT: " En general, en la ONUVT se habían establecido medidas apropiadas de seguridad y vigilancia " PNUD/Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno UN تقييم مستقل لصندوق بناء السلام: " يلبي الصندوق حاجة واضحة وقد حقق نتائج مبكرة، غير أنه يجب أن يصبح أكثر سرعة وكفاءة واستراتيجية ليحقّق الهدف المتوخى منه "
    Además, seguirá elaborando planes de contingencia para tener en cuenta los cambios de la situación militar o política en la zona de operaciones de la ONUVT. UN وعلاوة على ذلك، سوف تواصل البعثة وضع خطط للطوارئ للتعامل مع أي تغييرات في الوضع العسكري و/أو الوضع السياسي في منطقة عمليات هيئة الأمم المتحدة لفض الاشتباك.
    En el curso de la investigación, la OSSI entrevistó al Oficial de Información Pública de la ONUVT cuyo nombre figuraba en algunas de las cartas. UN 87 - وخلال عملية التحقيق، استجوب مكتب خدمات الرقابة الداخلية موظفا إعلاميا بهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة ظهر اسمه في بعض الرسائل.
    Teniendo presentes los mandatos aprobados por el Consejo de Seguridad respecto de la ONUVT, la FNUOS y la FPNUL que siguen vigentes y no han sido revisados por el Consejo de Seguridad, el Secretario General no tiene propuestas que formular en esta etapa. UN ومع مراعاة الولايات التي وافق عليها مجلس اﻷمن بشأن هيئة مراقبة الهدنة في فلسطين وقوة مراقبة فض الاشتباك والقوة المؤقتة في لبنان والتي ما زالت نافذة ولم ينقحها مجلس اﻷمن، فإن اﻷمين العام ليس لديه أي اقتراحات في هذه المرحلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد