ويكيبيديا

    "la operación de socorro" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عملية الإغاثة
        
    • لعملية اﻹغاثة
        
    • عمليات الإغاثة
        
    • لعملية اﻻغاثة
        
    Este año China participó activamente en la operación de socorro después del terremoto que afectó la provincia de Yogyakarta en Indonesia. UN وفي هذا العام، شاركت الصين بنشاط في عملية الإغاثة بعد الزلزال الذي وقع في مقاطعة يوبياكارتا في إندونيسيا.
    Más de 200.000 ciudadanos rusos tomaron parte en la operación de socorro de emergencia tras el desastre. UN وشارك ما يربو على 000 200 مواطن روسي في عملية الإغاثة الطارئة عقب الكارثة.
    Todos y cada uno, dentro y fuera del Gobierno, estuvieron a la altura de las circunstancias y se entregaron a la operación de socorro en cuerpo y alma. UN وقد هب الجميع بدون استثناء داخل الحكومة وخارجها لمواجهة التحدي وشاركوا في عملية الإغاثة بقلوبهم وأرواحهم.
    El primer llamamiento para la operación de socorro humanitario de las Naciones Unidas se realizó el 3 de diciembre de 1991. UN ووجهت المناشدة اﻷولى لعملية اﻹغاثة اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة في ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١.
    Las prioridades inmediatas siguen siendo la asistencia médica, el agua, alimentos y alojamiento, así como combustibles y equipo de transporte, para apoyar la operación de socorro. UN وما زالت الأولويات العاجلة هي تقديم المساعدة الطبية والمياه والصرف الصحي والغذاء والمأوى، وكذلك الوقود ووسائل النقل ومعداته اللازمة لدعم عمليات الإغاثة.
    Las palabras " está supeditada al " entrañan que el consentimiento del Estado sigue siendo necesario mientras dure la operación de socorro. UN وعبارة ' ' مرهون`` تشير ضمنا إلى أن رضا الدولة مطلوب طوال فترة عملية الإغاثة.
    En primer lugar, los integrantes de la operación de socorro tienen la obligación de respetar las leyes y normas internas del Estado afectado. UN فأولا، يقع على عاتق أفراد عملية الإغاثة التزام بالتقيد بالقوانين والمعايير الوطنية للدولة المتأثرة.
    En segundo lugar, el director de la operación de socorro tiene la obligación de asegurar que se respetan las leyes y normas internas del Estado afectado. UN وثانيا، يقع على عاتق رئيس عملية الإغاثة التزام بضمان مراعاة القوانين والمعايير الوطنية للدولة المتأثرة.
    El personal militar de la UNMISS siguió brindando protección a fin de facilitar la operación de socorro que está en marcha en la ciudad y en los campamentos de refugiados cercanos. UN وواصلت قوات البعثة توفير الحماية من أجل تيسير عملية الإغاثة الجارية في البلدة وفي مخيمات اللاجئين القريبة من هناك.
    El hecho de que se pase por alto a Berbera mientras se habla muchísimo de Massawa y Assab hace dudar de que la verdadera cuestión en juego sea la operación de socorro. UN وتجاهل ميناء بربرة والتحدث بكثرة عن ميناءي مصوع وعصب يلقيان بظلال من الشك على كون عملية الإغاثة هي موضع الاهتمام الحقيقي.
    Gracias a la operación de socorro en Mozambique se ha adquirido experiencia que debe aprovecharse para prepararse para otras operaciones de la misma envergadura, a saber: UN 7 - وتمخضت عملية الإغاثة عن عدد من الدروس يجب أن تراعى عند إعداد عمليات إغاثة من هذا الحجم مستقبلا.
    Sin embargo, llegado el momento no se produjo la afluencia prevista de evacuados a través de Siria y la operación de socorro contemplada resultó innecesaria. UN غير أنه عندما حان الوقت فإن التدفق الذي كان مرتقباً لإجلاء الأشخاص عبر سوريا لم يحصل ولم يحتج الأمر إلى عملية الإغاثة التي كانت مزمعة.
    28. La OSSI descubrió que la operación de socorro a raíz del tsunami también estaba expuesta a un elevado riesgo de fraude, corrupción, despilfarro, uso indebido y malversación de fondos. UN 28 - وتبين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن عملية الإغاثة من آثار تسونامي معرضة لخطر شديد يتمثل في الغش والفساد وهدر الأموال وإساءة استخدامها وإساءة إدارتها.
    La primera prioridad es la operación de socorro humanitario. UN الأولى هي عملية الإغاثة الإنسانية.
    Una cuestión igualmente difícil fue identificar y reforzar los vínculos entre la operación de socorro y las tareas de reconstrucción y desarrollo a más largo plazo. UN وكانت هناك مسألة تمثل تحدياً مماثلاً، وهي تتصل بتحديد وتعزيز الصلات بين عملية الإغاثة وجهود التعمير والتنمية الطويلة الأجل.
    Pese a que los recursos de Guyana son limitados, el país contribuyó 100.000 dólares de los EE.UU. a la operación de socorro de las Naciones Unidas en esa región. UN وعلى الرغم من أن موارد غيانا محدودة فإنها أسهمت بمبلغ قدره 000 100 دولار من دولارات الولايات المتحدة في عملية الإغاثة التي قامت بها الأمم المتحدة في تلك المنطقة.
    La misma delegación hizo notar que existían ciertas incongruencias entre el examen de los avances del programa de Rwanda y los resultados de una evaluación internacional de la operación de socorro en el mismo país. UN وأشار نفس الوفد الى وجود بعض أوجه الخلاف بين استعراض تقدم البرنامج القطري لرواندا والنتائج المترتبة على إجراء تقييم دولي لعملية اﻹغاثة في رواندا.
    La misma delegación hizo notar que existían ciertas incongruencias entre el examen de los avances del programa de Rwanda y los resultados de una evaluación internacional de la operación de socorro en el mismo país. UN وأشار نفس الوفد الى وجود بعض أوجه الخلاف بين استعراض تقدم البرنامج القطري لرواندا والنتائج المترتبة على إجراء تقييم دولي لعملية اﻹغاثة في رواندا.
    La suspensión de las actividades del PMA con la Operación Supervivencia en el Sudán en Ecuatoria oriental, tras la matanza de tres trabajadores de socorro y de una periodista, en septiembre, retrasó enormemente toda la operación de socorro. UN وكان تعليق أنشطة برنامج اﻷغذية العالمي/عملية شريان الحياة للسودان في شرق الاستوائية عقب مقتل ثلاثة من العاملين في اﻹغاثة وصحفي في أيلول/سبتمبر نكسة كبيرة لعملية اﻹغاثة بأكملها.
    Las demoras de una a dos semanas en la llegada de los oficiales de coordinación entre los sectores civil y militar habían repercutido adversamente en la operación de socorro. UN إذ كان لتأخير وصول موظفي التنسيق المدني - العسكري، بمقدار أسبوع أو أسبوعين، آثار ضارة على عمليات الإغاثة.
    Las demoras de una a dos semanas en la llegada de los oficiales de coordinación entre los sectores civil y militar habían repercutido adversamente en la operación de socorro. UN إذ كان لتأخير وصول موظفي التنسيق المدني - العسكري، بمقدار أسبوع أو أسبوعين، آثار ضارة على عمليات الإغاثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد