ويكيبيديا

    "la operación en gaza" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عملية غزة
        
    • العملية العسكرية في غزة
        
    • العملية في غزة
        
    El Fiscal Militar General tomó nota de que en las órdenes permanentes emitidas para la Operación en Gaza se prohibía terminantemente cualquier acto que dañase las instalaciones de abastecimiento de agua. UN 148 - وأحاط المدعي العام العسكري علما بأن الأوامر الدائمة الصادرة خلال عملية غزة بأسرها كان تمنع منعا باتا القيام بأي أعمال تحدث أضرارا بمنشآت المياه.
    Se designaron equipos especiales de investigación de la División de Investigación Penal de la Policía Militar (MPCID) exclusivamente a los efectos de investigar denuncias dimanadas de la Operación en Gaza. UN 132 - وعينت أفرقة تحقيق خاصة تنتمي إلى شعبة التحقيقات الجنائية التابعة للشرطة العسكرية لغرض وحيد هو التحقيق في الشكاوى النابعة عن عملية غزة.
    La legalidad de atacar a la fuerza de " policía " de Hamas se trató a fondo en el Informe sobre la Operación en Gaza. UN 79 - مشروعية استهداف " شرطة " حماس تناولها تقرير عملية غزة() بإسهاب.
    El nivel de violencia ejercida en la Ribera Occidental en la época de la Operación en Gaza se mantuvo después de la operación. UN وظل مستوى العنف المستخدَم في الضفة الغربية أثناء العملية العسكرية في غزة مستمراً أيضاً بعد العملية.
    El uso de este tipo de munición no está prohibido por el derecho internacional, como ha confirmado la Corte Suprema de Israel, y se abordó en el Informe sobre la Operación en Gaza. UN والقانون الدولي لا يحظر استعمال تلك الذخائر، على نحو ما أكدته المحكمة العليا في إسرائيل وما نوقش في تقرير العملية في غزة().
    Como se describe en el Informe sobre la Operación en Gaza, las órdenes operacionales de las FDI para la Operación Gaza establecían la obligación de respetar los bienes privados. UN 118 - على النحو المبين في تقرير العملية في غزة، قضت الأوامر العملياتية لجيش الدفاع الإسرائيلي في عملية غزة بوجوب احترام الممتلكات الخاصة.
    Añade que " el hincapié que las FDI hacen en el cumplimiento del derecho de los conflictos armados también se incorporó directamente a las normas para trabar combate aplicadas a la Operación en Gaza " . UN وهي تقول أيضاً إن " تركيز قوات الدفاع الإسرائيلية على الامتثال لقانون النزاعات المسلحة قد روعي مباشرة في قواعد الاشتباك في عملية غزة " .
    Esta investigación se refería a las denuncias generales de que las Fuerzas de Defensa de Israel habían destruido intencionalmente propiedad privada e infraestructura civil en el curso de la Operación en Gaza y no a un incidente concreto que constara en denuncias e informes. UN 113 - تناول هذا التحقيق الادعاءات العامة القائلة إن قوات الدفاع الإسرائيلية تعمّدت تدمير ممتلكات خاصة وهياكل أساسية مدنية خلال عملية غزة. ولم يتناول التحقيق أي حوادث محددة مزعومة وردت في الشكاوى أو التقارير.
    Además de las investigaciones militares especiales a que se ha hecho referencia, el Fiscal Militar General decidió que se investigaran otras denuncias relativas a unos 90 incidentes, que se referían en general a lesiones o muertes de civiles y a la destrucción de bienes civiles en el curso de la Operación en Gaza. UN 128 - علاوة على التحقيقات القيادية الخاصة التي جرت مناقشتها أعلاه، أحال المدعي العام العسكري شكاوى تتعلق بما يناهز 90 حادثة لغرض إجراء تحقيقات قيادية بشأنها. وتنطوي هذه الحوادث بوجه عام على ادعاءات بوقوع إصابات أو حالات وفاة في صفوف المدنيين، وتدمير ممتلكات مدنية خلال عملية غزة.
    En el primer informe publicado por Israel, de julio de 2009, que llevaba por título The Operation in Gaza: Factual and Legal Aspects (en adelante, Informe sobre la Operación en Gaza), se describen los sucesos que condujeron a la Operación Gaza. UN 2 - وتضمن تقرير إسرائيل الأول، الصادر في تموز/يوليه 2009، والمعنون عملية غزة: الجوانب الوقائعية والقانونية (المشار إليه من الآن فصاعدا باسم " تقرير عملية غزة " )()، وصفا للأحداث التي أدت إلى عملية غزة.
    Asimismo, en el Informe sobre la Operación en Gaza se detallaba el marco jurídico que rige el uso de la fuerza y las reglas -- incluidos los principios de distinción y proporcionalidad -- que son de aplicación en los conflictos armados con arreglo al derecho internacional. UN 4 - وحدد تقرير عملية غزة بالتفصيل أيضا الإطار القانوني الذي ينظم استعمال القوة والقواعد السارية على النـزاعات المسلحة، بما يشمل مبدأي التمييز والتناسب، بموجب القانون الدولي().
    En enero de 2010 Israel hizo pública una actualización del Informe sobre la Operación en Gaza (Actualización de enero de 2010). UN 5 - وفي كانون الثاني/يناير 2010، أصدرت إسرائيل تقريرا عن آخر المستجدات منذ تقرير عملية غزة (تقرير " كانون الثاني/يناير 2010 عن آخر المستجدات " )().
    Una investigación militar especial, dedicada a examinar las reclamaciones de daños ocasionados a las instalaciones de las Naciones Unidas por las FDI, incluyó una investigación del incidente del OOPS, y las conclusiones de esa investigación se incorporaron en el Informe sobre la Operación en Gaza. UN 93 - وشملت تحقيقات خاصة أجرتها القيادة وأفردت لدراسة ادعاءات بأن قوات جيش الدفاع الإسرائيلي ألحقت أضرارا بمرافق للأمم المتحدة، تحقيقا بشأن حادثة الأونروا، وأبلغ عن الاستنتاجات الوقائعية لذلك التحقيق في تقرير عملية غزة.
    la población civil Como se indicó anteriormente y según se detalla en el Informe sobre la Operación en Gaza, las órdenes permanentes de las FDI incorporan el principio de distinción y prohíben el ataque intencionado contra la población civil. UN 98 - كما أشير أعلاه وكما ورد أيضا بالتفصيل في تقرير عملية غزة()، تنص الأوامر الدائمة لجيش الدفاع الإسرائيلي على مبدأ التمييز، وتحظر استهداف المدنيين عن قصد.
    A ese respecto, el Comité está preocupado por el hecho de que la duración de las investigaciones en curso sobre las denuncias que figuran en el informe de la Misión de Investigación -- más de dos años después de que terminara la Operación en Gaza -- pueda afectar gravemente a su eficacia y, por lo tanto, a las perspectivas de lograr la rendición de cuentas y la justicia. UN وفي هذا الصدد، تشعر اللجنة بالقلق من أن تؤدي مدة التحقيقات الجارية في الادعاءات التي أوردها تقرير بعثة تقصي الحقائق - بعد مضي أكثر من سنتين عن نهاية عملية غزة - إلى إعاقة فعالية تلك التحقيقات بشدة ومن ثم إعاقة احتمالات إحقاق المساءلة والعدالة.
    83. Por último, preocupa al Comité que la duración de las investigaciones en curso de las denuncias contenidas en el informe de la Misión de Investigación -- más de dos años después del final de la Operación en Gaza -- pueda menoscabar gravemente su eficacia y, por tanto, las perspectivas de lograr finalmente que se rindan cuentas y se haga justicia. UN 83- وفي الأخير، تشعر اللجنة بالقلق من أن تؤدي مدة التحقيقات الجارية في الادعاءات الواردة في تقرير بعثة تقصي الحقائق - مضت أكثر من سنتين على انتهاء عملية غزة - إلى أن تؤثر تأثيراً بالغاً في فعاليتها، ومن ثم في احتمالات إحقاق المساءلة والعدالة في نهاية المطاف.
    En la Actualización de enero de 2010 se examinaba el progreso realizado en las investigaciones hasta entonces y se incluían actualizaciones sobre cinco investigaciones militares especiales detalladas en el Informe sobre la Operación en Gaza. UN 8 - واستعرض تقرير كانون الثاني/يناير 2010 عن آخر المستجدات التقدم المحرز في التحقيقات حتى كانون الثاني/يناير 2010، بما في ذلك معلومات حديثة عن خمسة تحقيقات خاصة أجرتها القيادة ووردت تفاصيلها في تقرير عملية غزة().
    El nivel de violencia ejercida en la Ribera Occidental en la época de la Operación en Gaza se mantuvo después de la operación. UN وظل مستوى العنف المستخدَم في الضفة الغربية أثناء العملية العسكرية في غزة مستمراً أيضاً بعد العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد