Informe del Secretario General sobre el despliegue de la Operación Híbrida de la Unión Africana | UN | تقرير الأمين العام عن نشر العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
Financiación de la Operación Híbrida de la Unión Africana | UN | تمويل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
La labor actual en materia de comunicaciones se centra en el despliegue de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur. | UN | ويركز عمل الاتصالات الجاري على نشر العملية المختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
Informe del Secretario General y el Presidente de la Comisión de la Unión Africana sobre la Operación Híbrida en Darfur | UN | تقرير الأمين العام ورئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي بشأن العملية المختلطة في دارفور |
Sobre la base de esas consideraciones, el mandato propuesto de la Operación Híbrida en Darfur será el siguiente: | UN | استنادا إلى هذه الاعتبارات، ينبغي أن تتمثل الولاية المقترحة للعملية المختلطة في دارفور في ما يلي: |
La Comisión recomienda que, en el largo plazo, el Secretario General considere la posibilidad de adoptar un criterio regional con un centro de operaciones aéreas que abarque tanto la UNMIS como la Operación Híbrida. | UN | وتوصي اللجنة، على المدى البعيد، أن ينظر الأمين العام في اعتماد نهج إقليمي يكون فيه مركز عمليات جوية واحد يغطي كلا من بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة. |
Financiación de la Operación Híbrida de la Unión Africana | UN | تمويل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمـم المتحدة في دارفــور |
Financiación de la Operación Híbrida de la Unión Africana | UN | تمويل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
Financiación de la Operación Híbrida de la Unión Africana | UN | تمويل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
La Comisión Consultiva observa que la UNMIS ha facilitado a la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur cuatro aviones. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن بعثة الأمم المتحدة في السودان قد قدمت أربع طائرات ثابتة الأجنحة إلى العملية المختلطة. |
La Comisión considera que el centro podría prestar asistencia a la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur durante el período inicial hasta que estuviera plenamente funcional el centro de operaciones aéreas de la misión. | UN | وترى اللجنة أن المركز قد يساعد العملية المختلطة خلال فترة البدء إلى أن يبدأ مركز العمليات الجوية يعمل بكامل طاقته. |
Financiación de la Operación Híbrida de la | UN | تمويل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
Dinamarca apoya activamente la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur, así como la reanudación del proceso político. | UN | وتدعم الدانمرك بنشاط العملية المختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وكذلك العملية السياسية المستأنفة. |
Financiación de la Operación Híbrida de las Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur | UN | تمويل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
Tema 161 del programa: Financiación de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur | UN | البند 161 من جدول الأعمال: تمويل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
Financiación de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones | UN | تمويل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور [161] |
Informe del Secretario General y el Presidente de la Comisión de la Unión Africana sobre la Operación Híbrida en Darfur | UN | تقرير الأمين العام ورئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي عن العملية المختلطة في دارفور |
Conclusiones de las consultas de alto nivel celebradas por la Unión Africana y las Naciones Unidas con el Gobierno del Sudán sobre la Operación Híbrida en Darfur | UN | استنتاجات المشاورات الرفيعة المستوى للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة مع حكومة السودان بشأن العملية المختلطة في دارفور |
El Presidente y yo convinimos además en la importancia de que el Consejo de Seguridad se mostrara unido en su apoyo a la autorización y el despliegue de la Operación Híbrida. | UN | كما اتفقت مع رئيس المفوضية على أهمية وحدة مجلس الأمن في دعم الموافقة على العملية المختلطة وتنفيذها. |
Sobre la base de esas consideraciones, el mandato propuesto de la Operación Híbrida en Darfur será el siguiente: | UN | استنادا إلى هذه الاعتبارات، ينبغي أن تتمثل الولاية المقترحة للعملية المختلطة في دارفور في ما يلي: |
Confirmó que entendía que la aceptación de la Operación Híbrida por parte del Gobierno del Sudán era incondicional. | UN | وأكد أن قبول حكومة السودان للعملية المختلطة هو، على حد فهمه، غير مشروط. |
El éxito de la operación depende de manera crítica de que el Gobierno del Sudán considere a las Naciones Unidas y la Operación Híbrida parte de la solución al conflicto de Darfur. | UN | ونجاح العملية مرهون عضويا بتوصل حكومة السودان إلى اعتبار الأمم المتحدة والعملية المختلطة جزءا من حل النزاع في دارفور. |
El segundo mecanismo es un comité técnico que se ocupará de las actividades de ejecución en relación con la Operación Híbrida. | UN | أما الآلية الثانية، فتتمثل في لجنة تقنية معنية بأنشطة التنفيذ المتعلقة بالعملية المختلطة. |
Los cuatro componentes del proceso de paz son la Operación Híbrida de mantenimiento de la paz, el aspecto humanitario, la rehabilitación y el desarrollo. | UN | وهي خارطة طريق رباعية المسارات في مجال العملية السلمية وحفظ السلام عبر العملية الهجين والمسار الإنساني ومسار إعادة التأهيل والتنمية. |
También reiteré el compromiso de mi predecesor de hacer todo lo posible por mantener el carácter africano de la Operación Híbrida. | UN | وأكدت أيضا من جديد التزام سلفي بالسعي إلى الحفاظ على الطابع الأفريقي للعملية الهجينة قدر المستطاع. |
Teniendo en cuenta estas orientaciones, el Perú copatrocinó la resolución que establece la Operación Híbrida en Darfur. | UN | وفي ضوء كل هذه المسائل، شاركت بيرو في تقديم مشروع القرار الذي ينص على نشر عملية مختلطة في دارفور. |
Asimismo, deben asignarse dichos asesores a la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur y a la presencia pluridimensional de las Naciones Unidas y la Unión Europea en el Chad y la República Centroafricana. | UN | كما ينبغي تعيين مستشاري حماية الأطفال في البعثة المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور والوجود متعدد الجوانب للأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
El despliegue pleno y oportuno de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur es esencial para impulsar el proceso político hacia un acuerdo general. | UN | إن نشر العملية المشتركة بين أفريقيا والأمم المتحدة في الوقت المناسب وبصورة كاملة أمر ضروري لدفع عجلة العملية السياسية نحو الاتفاق الشامل. |
El Consejo de Seguridad confirió a la fuerza conjunta, que se conoce como la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID), un mandato de 12 meses. | UN | ومنح المجلس القوة المشتركة التي ستعرف باسم " يوناميد " ولاية تمتد لاثني عشر شهرا وستتكامل مع بعثة الاتحاد الأفريقي الموجودة حاليا في الإقليم. |
De hecho, aportaremos contingentes a una unidad policial para la Operación Híbrida en Darfur. | UN | وفي الحقيقة، فإننا سنساهم بوحدة شرطة للعملية المشتركة في دارفور. |