ويكيبيديا

    "la opinión nº" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرأي رقم
        
    • المشورة رقم
        
    • بالرأي رقم
        
    • والرأي رقم
        
    • في قراره رقم
        
    • الرأي غير
        
    • للرأي رقم
        
    • رأيه رقم
        
    Laphai Gam es objeto de la opinión Nº 50/2013 del Grupo de Trabajo. UN ولابهاي غام هو موضوع الرأي رقم 50/2013 الصادر عن الفريق العامل.
    22. El Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos impugna la opinión Nº 17/1998 y reafirma que las actuaciones en el caso contra John Atkinson fueron compatibles con las normas internacionales: UN 22- واعترضت حكومة الإمارات العربية المتحدة على الرأي رقم 17/1998 وأكدت من جديد أن إجراءات القضية المرفوعة ضد جون أتكينسون كانت تتفق مع المعايير الدولية:
    24. El Gobierno de China impugna la opinión Nº 30/1998 (Zhou Guoqiang). UN 24- واعترضت حكومة الصين على الرأي رقم 30/1998 (زو غوكيانغ).
    En la opinión Nº 4 se formulan indicaciones prácticas a los Estados, las industrias extractivas y los pueblos indígenas en relación con la participación de estos en la adopción de decisiones. UN وتقدم المشورة رقم 4 إرشادات للدول والصناعات الاستخراجية والشعوب الأصلية بشأن مشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرارات. المحتويات
    (Esta opinión fue sustituida por la Opinión Nº32/2006 (Qatar).) UN (استُعيض عن هذا الرأي بالرأي رقم 32/2006 (قطر)).
    En estas circunstancias, el Grupo determina que no existe motivo alguno para modificar sus conclusiones, contenidas en los párrafos 12 y 13 de la opinión Nº 5/2000. UN وفي هذه الظروف يستنتج الفريق عدم وجود أي سبب يوجب تعديل استنتاجاته كما وردت في الفقرتين 12 و13 من الرأي رقم 5/2000.
    17. En una nota verbal de fecha 30 de julio de 2002, el Gobierno de Egipto manifestó su desacuerdo con la opinión Nº 7/2002 por los siguientes motivos: UN 17- وصرحت حكومة مصر، بمذكرة شفوية مؤرخة 30 تموز/يوليه 2002، بأنها لا تتفق مع الرأي رقم 7/2002، للأسباب التالية:
    12. La fuente informó al Grupo de Trabajo de la liberación en China de la Sra. Wu Xiachua, a la que se hace referencia en la opinión Nº 7/2003. UN 12- أبلغ المصدر الفريق العامل بالإفراج عن السيدة وو سياخوا في الصين، كما أشير إليه في الرأي رقم 7/2003.
    33. la opinión Nº 47/2005 se refiere a tres hombres de origen yemení. UN 33- ويتعلق الرأي رقم 47/2005 بثلاثة رجال من أصل يمني.
    Los casos recogidos en la opinión Nº 47/2006 ilustran esta práctica. UN والقضايا المذكورة في الرأي رقم 47/2006 مثال لهذه الممارسة.
    Asimismo hace referencia a la opinión Nº 30/2008 del Grupo de Trabajo, en la que se declara que la detención del Sr. Jayasundaram es arbitraria. UN ويشير المصدر إلى الرأي رقم 30/2008 الصادر عن الفريق العامل الذي يعلن أن احتجاز السيد جاياسوندارام تعسفي.
    23. El Sr. Jayasundaram ha sido objeto de la opinión Nº 30/2008 del Grupo de Trabajo y tres llamamientos urgentes. UN 23- كان السيد جاياسوندارام موضوع الرأي رقم 30/2008 الصادر عن الفريق العامل وموضوع ثلاثة نداءات عاجلة.
    - La negativa de uno o más Estados sucesores a cooperar no altera en modo alguno los principios aplicables a la sucesión de Estados enunciados en la opinión Nº 9; UN - إن رفض دولة أو أكثر من الدول الخلف التعاون لا يمكن بأي حال من اﻷحوال أن يغير من المبادئ السارية على خلافة الدول على النحو المبين في الرأي رقم ٩؛
    23. El Gobierno de Turquía, en respuesta a la opinión Nº 20/1998, señala que el caso de las personas relacionadas en la opinión se volvió a remitir al Tribunal de Seguridad del Estado en Ankara, después de que el Tribunal de Apelaciones anulara el fallo del tribunal de primera instancia. UN 23- وتذكر حكومة تركيا، في ردها على الرأي رقم 20/1998، أن قضية الأفراد المحددين في الرأي قد أعيدت إلى محكمة أمن الدولة في أنقره بعد أن ألغت محكمة الاستئناف قرار المحكمة الابتدائية.
    51. En una nota del 27 de septiembre de 2000, el Gobierno de Myanmar hizo observaciones sobre el caso de James Mawdsley, respecto de quien el Grupo había adoptado la opinión Nº 25/2000 el 14 de septiembre de 2000. UN 51- وقدمت حكومة ميانمار، في مذكرة مؤرخة 27 أيلول/سبتمبر 2000، ملاحظات تتعلق بقضية جيمس مودسلي، الذي اعتمد الفريق بشأنه الرأي رقم 25/2000 في 14 أيلول/سبتمبر 2000.
    75. En la opinión Nº 23/2000 acerca de Haití, varias de las víctimas cuya detención el Grupo consideró arbitraria seguían detenidas a pesar del mandamiento de excarcelación. UN 75- وفي الرأي رقم 23/2000 المتعلق بهايتي، فإن العديد من الضحايا الذين اعتبر الفريق احتجازهم احتجازاً تعسفياً ظلوا رهن الاحتجاز رغم صدور قرارات قضائية تأمر بإطلاق سراحهم.
    Tengo el honor de referirme a la opinión Nº 35/1999 del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria, de fecha 2 de diciembre de 1999, con respecto al Sr. Abdullah Ocalan y de transmitirle adjuntas las respuestas de mi Gobierno a esa opinión. UN أتشرف بأن أشير إلى الرأي رقم 35/1999 الصادر عن الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمؤرخ في 2 كانون الأول/ديسمبر 1999 بخصوص السيد عبد الله أوجلان وأن أحيل رفق هذا ردود حكومتي على هذا الرأي.
    El punto de partida apropiado para esta evaluación es la perspectiva de los pueblos indígenas sobre los posibles efectos más amplios, según se señala en la opinión Nº 2. UN والنقطة الملائمة التي يمكن أن ينطلق منها هذا التقدير هي نظرة الشعوب الأصلية للأثر الأوسع المحتمل حدوثه، كما وردت الإشارة إلى ذلك في المشورة رقم 2.
    En la opinión Nº 4 se formulan indicaciones prácticas a los Estados, las industrias extractivas y los pueblos indígenas en relación con la participación de estos en la adopción de decisiones. UN وتقدم المشورة رقم 4 إرشادات للدول والصناعات الاستخراجية والشعوب الأصلية بشأن مشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرارات. المحتويات
    Sustituida por la opinión Nº 32/2006 (Qatar) UN استعيض عنه بالرأي رقم 32/2006 (قطر)
    Véanse, por ejemplo, la opinión Nº 21/2011 (Irán (República Islámica del)), la opinión Nº 54/2012 (Irán (República Islámica del)) y la opinión Nº 48/2012 (Irán (República Islámica del)). UN انظر على سبيل المثال الرأي رقم 21/2011 (جمهورية إيران الإسلامية)، والرأي رقم 54/2012 (جمهورية إيران الإسلامية)، والرأي رقم 48/2012 (جمهورية إيران الإسلامية).
    El Comité observa que el 1 de septiembre de 2009, el Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria adoptó la opinión Nº 10/2009, estimando que la detención preventiva del autor era arbitraria. UN وتلاحظ اللجنة أن الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي رأى في قراره رقم 10/2009 المعتمد في 1 أيلول/سبتمبر 2009 أن قرار احتجاز صاحب البلاغ تعسفي.
    Conclusión de la opinión no vinculante del Equipo de Expertos de la Unión Africana sobre el estatuto de las cinco zonas controvertidas UN اكتمال الرأي غير الملزم من فريق خبراء الاتحاد الأفريقي بشأن وضع المناطق الخمس المتنازع عليها
    33. Sesenta personas siguen detenidas arbitrariamente según la opinión Nº 9/2003 del Grupo de Trabajo sobre la detención arbitraria. UN 33- لم يزل هناك 60 شخصاً محتجزين احتجازاً تعسفياً وفقاً للرأي رقم 9/2003 الصادر عن الفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي.
    El 2 de septiembre de 2011, el Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria emitió la opinión Nº 42/2011, en que declaraba arbitraria la detención de Thamer Abdulkarim Al Khodr. UN وفي 2 أيلول/ سبتمبر 2011، أصدر الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي رأيه رقم 42/2011 الذي اعتبر فيه أن احتجاز السيد ثامر عبد الكريم الخضر إجراء تعسفي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد