ويكيبيديا

    "la oportunidad plena" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فرصة كاملة
        
    • الفرصة الكاملة
        
    Para realizar la evaluación, el Grupo debe determinar si los reclamantes han demostrado que no tuvieran la oportunidad plena y efectiva de presentar las reclamaciones en el período de presentación regular. UN ويتطلب هذا التقييم من الفريق أن يبت فيما إذا كان أصحاب المطالبات قد أثبتوا أنه لم تتح لهم فرصة كاملة وفعلية لتقديم مطالباتهم خلال فترة التقديم النظامية.
    26. El Grupo considera que la existencia de una reclamación ya presentada en otra categoría puede indicar, aunque no necesariamente, que el reclamante tuvo la oportunidad plena y efectiva de presentar reclamaciones a la Comisión en el período de presentación regular. UN 26- ويرى الفريق أن وجود مطالبة سبق تقديمها في فئة أخرى من المطالبات قد يشير، وإن ليس بالضرورة، إلى أن صاحب المطالبة كانت لديه فرصة كاملة وفعلية لتقديم مطالبته إلى اللجنة أثناء فترة التقديم النظامية.
    28. El Grupo da por supuesto que los reclamantes que según el registro recibieron o presentaron formularios de reclamación tuvieron la oportunidad plena y efectiva de presentar reclamaciones en el período regular. UN 28- ويفترض الفريق أن أصحاب المطالبات الذين ذُكر في السجل أنهم تسلموا أو سلموا استمارات المطالبات كانت لديهم فرصة كاملة وفعلية لتقديم مطالباتهم أثناء فترة التقديم النظامية.
    En consecuencia, el Grupo estima que esos reclamantes no tuvieron la oportunidad plena y efectiva de presentar reclamaciones durante el período de presentación regular y, por lo tanto, tienen derecho a participar en el programa de reclamaciones tardías. UN وعليه، يرى الفريق أن أصحاب المطالبات هؤلاء لم تتح لهم فرصة كاملة وفعلية لتقديم مطالباتهم أثناء فترة التقديم النظامية وأنهم لذلك مؤهلون للمشاركة في برنامج المطالبات المتأخرة.
    No podemos continuar indefinidamente luchando por principios sin ayuda adecuada del exterior, o al menos sin que se nos dé la oportunidad plena de defendernos. UN ولا يمكننا أن نستمر إلى ما لا نهاية في كفاح مبدئي دون مساعدة كافية تأتينا من الخارج أو على اﻷقل دون أن تعطى لنا الفرصة الكاملة للدفاع عن أنفسنا.
    En el caso de los reclamantes que permanecieron en Jordania por menos de 12 meses, el Grupo determinará caso por caso si tuvieron la oportunidad plena y efectiva de presentar reclamaciones. UN أما إذا كان أصحاب هؤلاء مكثوا في الأردن مدة تقل عن 12 شهراً فإن الفريق سيحدد ما إذا أُتيحت لهم فرصة كاملة وفعلية لتقديم مطالباتهم على أساس كل حالة على حدة.
    Para realizar esta evaluación, el Grupo debe determinar si los reclamantes han demostrado que no tuvieron la oportunidad plena y efectiva de presentar las reclamaciones durante el período de presentación regular. UN ويتطلب هذا التقييم من الفريق أن يبت فيما إذا كان أصحاب المطالبات قد أثبتوا أنه لـم تتح لهم فرصة كاملة وفعلية لتقديم مطالباتهم خلال فترة التقديم النظامية.
    Algunos reclamantes afirman que no tuvieron la oportunidad plena y efectiva de presentar sus reclamaciones en esa época porque estuvieron presos en Kuwait durante todo el período. UN ويؤكد بعض أصحاب المطالبات أنه لـم تتح لهم فرصة كاملة وفعلية لتقديم مطالباتهم في ذلك الوقت لأنهم كانوا مسجونين في الكويت طيلة تلك الفترة.
    Para realizar la evaluación, el Grupo debe determinar si los reclamantes han demostrado que no tuvieron la oportunidad plena y efectiva de presentar las reclamaciones en el período de presentación regular. UN ويتطلب هذا التقييم من الفريق أن يبت فيما إذا كان أصحاب المطالبات قد أثبتوا أنه لم تتح لهم فرصة كاملة وفعلية لتقديم مطالباتهم خلال فترة التقديم النظامية.
    El Grupo estima que ante la falta de pruebas de los intentos de presentar reclamaciones en Jordania no hay fundamento para determinar que a dichos reclamantes se les negó la oportunidad plena y efectiva de presentar reclamaciones durante el período de presentación regular. UN ويرى الفريق أن لا أساس لاعتبار أن صاحب إحدى المطالبات حُرم من فرصة كاملة وفعلية لتقديم مطالبته أثناء فترة التقديم النظامية ما لم يقم الدليل على أنه حاول تقديم مطالبته في الأردن.
    A la luz de esa información, el Grupo estima que esos reclamantes no han demostrado, a satisfacción del Grupo, que se les denegó la oportunidad plena y efectiva de presentar reclamaciones durante el período de presentación regular. UN وفي ضوء هذه المعلومات، يرى الفريق أن أصحاب المطالبات هؤلاء لم يقدموا أدلة مقنعة للفريق على أنهم حرموا من فرصة كاملة وفعلية لتقديم مطالبات أثناء فترة التقديم النظامية.
    Para realizar esta evaluación, el Grupo debió determinar si los reclamantes habían demostrado que no tuvieron la oportunidad plena y efectiva de presentar las reclamaciones durante el período de presentación regular. UN ويقتضي هذا التقييم من الفريق أن يبت فيما إذا كان أصحاب المطالبات قد أثبتوا أنه لـم تتح لهم فرصة كاملة وفعلية لتقديم مطالباتهم خلال فترة التقديم النظامية.
    Además el Grupo determinó que el hecho de que se hubiera presentado anteriormente una reclamación en otra categoría podía, aunque no por fuerza, indicar que el reclamante había tenido la oportunidad plena y efectiva de presentar una reclamación dentro del plazo regular. UN ورأى الفريق كذلك أن وجود مطالبة مقدمة سابقاً في فئة أخرى من فئات المطالبات ربما يدل، ولكن ليس بالضرورة، على أنه كانت تُتاح لصاحب المطالبة فرصة كاملة وفعلية لتقديم مطالبته أثناء الفترة النظامية المحددة لذلك.
    22. El Grupo ha establecido un proceso en dos etapas para la evaluación de los requisitos mínimos y ha formulado directrices para evaluar si los reclamantes tuvieron la oportunidad plena y efectiva de presentar reclamaciones durante el período de presentación regular. UN 22- وأعد الفريق عملية مؤلفة من مرحلتين لتقييم الحد الأدنى للأهلية ووضع مبادئ توجيهية لتقييم ما إذا أتيحت لأصحاب المطالبات فرصة كاملة وفعلية لتقديم مطالباتهم أثناء فترة التقديم النظامية.
    25. El Grupo considera que la existencia de una reclamación ya presentada en la misma categoría demuestra que el reclamante tuvo la oportunidad plena y efectiva de presentar reclamaciones a la Comisión en el período de presentación regular. UN 25- ويرى الفريق أن وجود مطالبة سبق تقديمها في نفس فئة المطالبات يثبت أن صاحب المطالبة كانت لديه فرصة كاملة وفعلية لتقديم المطالبة إلى اللجنة أثناء فترة التقديم النظامية.
    El Grupo exige a cada reclamante que, junto con el formulario de reclamación, le facilite una " declaración de razones " en que describa sus circunstancias durante el período de presentación regular y explique por qué no tuvo la oportunidad plena y efectiva de presentar reclamaciones durante ese período. UN وأوجب الفريق على صاحب كل مطالبة أن يشفع استمارة المطالبة ب " بيان بالأسباب " يصف ظروفه أثناء فترة التقديم النظامية، ويعلل عدم استفادته من فرصة كاملة وفعلية لتقديم مطالبته أثناء تلك الفترة.
    39. El Grupo ha utilizado esta información para elaborar directrices con el fin de evaluar las razones aducidas por los reclamantes y determinar si tuvieron o no la oportunidad plena y efectiva de presentar reclamaciones dentro del plazo regular. UN 39- واستعمل الفريق هذه المعلومات في وضع مبادئ توجيهية لتقييم الأسباب التي قدمها أصحاب المطالبات وفي تحديد ما إذا كانت قد أتيحت لهم فرصة كاملة وفعلية لتقديم مطالباتهم أثناء فترة التقديم النظامية.
    Sin embargo, el Grupo examina las declaraciones de razones de esos reclamantes y los hechos que en ellas se exponen caso por caso, para determinar si el reclamante tuvo en realidad la oportunidad plena y efectiva de presentar reclamaciones por conducto de esos gobiernos u oficinas de organizaciones internacionales. UN إلا أن الفريق يدرس بيانات الأسباب التي قدمها أصحاب المطالبات هؤلاء والادعاءات الوقائعية الواردة فيها على أساس كل حالة على حدة لتحديد ما إذا أُتيحت لأصحاب المطالبات فرصة كاملة وفعلية لتقديم مطالباتهم عن طريق تلك الحكومات أو مكاتب المنظمات الدولية.
    En consecuencia, el Grupo estima que los reclamantes que permanecieron en Kuwait después de la liberación y poseían documentos de viaje libaneses o sirios tuvieron la oportunidad plena y efectiva de presentar reclamaciones por intermedio de los Gobiernos del Líbano y la República Árabe Siria. UN وعليه يستنتج الفريق أن أصحاب المطالبات الذين مكثوا في الكويت عقب تحريرها وكانوا يحملون وثائق سفر لبنانية أو سورية أُتيحت لهم فرصة كاملة وفعلية لتقديم مطالباتهم عن طريق حكومتي لبنان والجمهورية العربية السورية.
    El Grupo encargado de las reclamaciones palestinas examinó las reclamaciones de la categoría " D " para determinar si los reclamantes habían demostrado que no tuvieron la oportunidad plena y efectiva de presentar las reclamaciones durante el período de presentación regular. UN واستعرض الفريق المعني بالمطالبات الفلسطينية المطالبات من الفئة " دال " للبت فيما إذا كان أصحاب المطالبات قد أثبتوا أنه لم تتح لهم فرصة كاملة وفعلية لتقديم مطالباتهم خلال فترة التقديم النظامية.
    33. El Grupo tiene entendido asimismo que fue por su preocupación acerca de la ejecución del acuerdo concertado para que los palestinos pudieran presentar sus reclamaciones que el Consejo de Administración decidió establecer un programa de reclamaciones tardías y formular la prueba de la " oportunidad plena y efectiva " para determinar quiénes podían participar en el programa. UN 33- ويعلم الفريق أيضاً أن شواغل تتعلق بتنفيذ الاتفاق الذي تم التوصل إليه لتمكين الفلسطينيين من تقديم مطالباتهم هي التي حملت مجلس الإدارة على إنشاء برنامج المطالبات المتأخرة ووضع اختبار " الفرصة الكاملة والفعلية " لتحديد الأهلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد