El orador preguntó si las actividades se habían coordinado con la oposición democrática. | UN | وتساءل عما إذا كان قد تم تنسيق للأنشطة مع المعارضة الديمقراطية. |
la oposición democrática legítima, distinta de la oposición violenta, resulta una víctima de la aplicación de ese tipo de leyes. | UN | وتغدو المعارضة الديمقراطية المشروعة، تمييزا لها عن المعارضة العنيفة، ضحية في تطبيق هذه القوانين؛ |
la oposición democrática nunca ha recibido el apoyo adecuado en el proceso de negociación de la paz. | UN | والواقع أن المعارضة الديمقراطية لم تتلق دعما كافيا لتمكينها من مساندة مفاوضات السلم. |
Cabe señalar que varios partidos políticos de la oposición democrática y radical están representados en el Parlamento. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن عددا من الأحزاب السياسية المنتمية للمعارضة الديمقراطية والراديكالية ممثل في البرلمان. |
Además, la Unión Europea proseguirá su diálogo con la sociedad civil y la oposición democrática. | UN | وفضلا عن ذلك، سيواصل الاتحاد الأوروبي حواره مع المجتمع المدني والمعارضة الديمقراطية. |
Numerosos grupos de la oposición democrática que durante años lucharon contra la dictadura de Mobutu han sido excluidos del poder. | UN | فقد استبعدت من السلطة مجموعات عديدة من المعارضة الديمقراطية التي ناضلت ضد ديكتاتورية موبوتو على مدى سنوات طوال. |
Reiteramos el llamamiento para que se ponga en libertad al Premio Nobel de la Paz Aung San Suu Kyi, dirigente de la oposición democrática birmana. | UN | كما نجدد الدعوة إلى الإفراج عن قائدة المعارضة الديمقراطية البورمية، اونغ سان سو كيي الحائزة على جائزة نوبل للسلام. |
Además, la Unión Europea se propone continuar su diálogo con la oposición democrática y la sociedad civil de Cuba. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينوي الاتحاد الأوروبي مواصلة حواره مع المعارضة الديمقراطية والمجتمع المدني بشأن كوبا. |
la oposición democrática que luchó contra Mobutu -a la que Kabila considera " inmadura " - no tiene espacios. | UN | ولا تملك المعارضة الديمقراطية التي ناضلت ضد موبوتو والتي يعتبرها كابيلا " غير ناضجة " أي وسيلة للإعراب عن رأيها. |
El Consejo expresó su preocupación por cierta información acerca de medidas adicionales que se propone tomar el régimen contra la oposición democrática y la sociedad civil. | UN | وقد أعرب المجلس عن قلقه إزاء التقارير المتعلقة بالتدابير الأخرى التي سيتخذها النظام ضد المعارضة الديمقراطية والمجتمع المدني. |
El Gobierno rechaza todo diálogo con la oposición democrática interna, persiguiendo a los partidos políticos, manteniéndolos en la ilegalidad y reprimiendo a sus dirigentes y militantes. | UN | وترفض الحكومة كل حوار مع المعارضة الديمقراطية الوطنية وتضطهد الأحزاب السياسية وتتمادى في اعتبارها غير قانونية وتعاقب زعماءها ومناضليها. |
Unión de la oposición democrática del Congo (UODC) | UN | اتحاد المعارضة الديمقراطية بالكونغو |
El Relator Especial está firmemente convencido de que si no se enmiendan las restricciones de procedimiento inherentes al proceso y si no participan en la Convención los representantes de la oposición democrática, carecerá de credibilidad cualquier constitución que emerja de dicha reunión. | UN | ويعتقد المقرر الخاص اعتقادا راسخا أنه إذا لم تعدل القيود الإجرائية المتأصلة ولم يُشرك ممثلو المعارضة الديمقراطية في المؤتمر الوطني فإن قيام أي دستور سيفتقر إلى المصداقية. |
No podemos guardar silencio cuando los miembros de la oposición democrática pacífica en Cuba, que piden el diálogo y la reconciliación nacionales, sigan presos y hostigados como supuestos enemigos del Estado. | UN | ولا يمكننا أن نلتزم الصمت في وقت ما زال أعضاء المعارضة الديمقراطية السلمية في كوبا الذين ينادون بالحوار الوطني والمصالحة الوطنية يتعرضون للسجن والتحرش باعتبارهم أعداء مزعومين للدولة. |
La Red Política de Mujeres se creó dentro de la oposición democrática de Serbia. Los procesos positivos iniciados en esa época han seguido adelante y explican el logro de progresos importantes en cuanto a la mejora general de la situación de las mujeres. | UN | وتأسست الشبكة السياسية النسائية داخل المعارضة الديمقراطية بصربيا، واستمرت العمليات الإيجابية التي بدأت في ذلك الوقت، وأسفرت عن إحراز تقدم كبير في التحسن العام في مركز المرأة. |
la oposición democrática, cuya base era el sindicato " Solidaridad " , ganó las elecciones y participó en la creación del Gobierno. | UN | وقد كسبت المعارضة الديمقراطية التي تضرب جذورها في نقابة " التضامن " الانتخابات وشاركت في تشكيل الحكومة. |
la oposición democrática, cuya base era el sindicato " Solidaridad " , ganó las elecciones de 1989 y participó en la formación del Gobierno. | UN | وقد فازت في الانتخابات المعارضة الديمقراطية التي تضرب جذورها في نقابة " التضامن " العمالية وشاركت في تشكيل الحكومة. |
Este fenómeno, particularmente notable en Puerto Príncipe, tiende, al menos en algunos casos, a intimidar a los sectores de la oposición democrática y se suma al recrudecimiento de las ejecuciones arbitrarias por razones de orden político. | UN | وهذه الظاهرة التي يمكن تلمسها بوجه خاص في بور - أو - برنس ترمي في بعض الحالات على اﻷقل، إلى تخويف قطاعات المعارضة الديمقراطية وهي مقترنة بتزايد حالات الاعدام التعسفي ﻷسباب سياسية. |
En Myanmar el Gobierno ha declarado hace poco su intención de invitar a la oposición democrática y a las minorías étnicas a participar en la creación de un consenso nacional. | UN | وفي ميانمار عبرت الحكومة مؤخرا عن نيتها في توجيه الدعوة للمعارضة الديمقراطية والأقليات العرقية للمشاركة في بناء توافق آراء وطني. |
43. Desde que se celebraron las elecciones presidenciales de 2001 y las legislativas de 2002, los partidos políticos de la oposición democrática han reclamado incesantemente el mejoramiento de las condiciones de organización de las elecciones en el Chad. | UN | 43- ومنذ الانتخابات الرئاسية لعام 2001 والانتخابات التشريعية لعام 2002، لم تتوقف الأحزاب السياسية للمعارضة الديمقراطية عن المطالبة بتحسين ظروف تنظيم الانتخابات في تشاد. |
Hoy no debería culparse a nadie por ese comportamiento. Sin embargo, es sorprendente cuando esta gente acusa a los participantes de la Primavera de Praga y a la oposición democrática de tener vínculos con el comunismo. | News-Commentary | لا ينبغي لنا اليوم أن نلوم أي شخص لسلوكه مثل ذلك السلوك. ولكن المدهش في الأمر أن يتهم هؤلاء الناس كل من شاركوا في ربيع براغ والمعارضة الديمقراطية بالارتباط بالشيوعية. |