No obstante, la ley fue criticada duramente por algunos partidos de la oposición y la sociedad civil por la creación del puesto de " líder de la oposición " . | UN | غير أن بعض أحزاب المعارضة والمجتمع المدني انتقد القانون بشدة لإنشائه منصب ' ' زعيم المعارضة``. |
La Presidencia de la Unión Europea expresa su consternación ante la intensificación de la represión ejercida por el Gobierno serbio contra los medios de comunicación, las fuerzas de la oposición y la sociedad civil. | UN | تعرب رئاسة الاتحاد الأوروبي عن انزعاجها لإقدام الحكومة الصربية على زيادة حدة القمع الممارس ضد وسائط الإعلام، وقوى المعارضة والمجتمع المدني. |
Dentro de la oposición existía la sospecha generalizada de que el propósito del Presidente Aristide al entablar el diálogo era captar a algunas personalidades de la oposición y la sociedad civil para su Gobierno, con el fin de recuperar el acceso a la ayuda internacional. | UN | وساد أوساط المعارضة قلق عام من أن يكون هدف الرئيس أريستيد من دخول الحوار هو اجتذاب عدد من شخصيات المعارضة والمجتمع المدني إلى حكومته، سعيا للوصول من جديد إلى المساعدة الدولية. |
Aunque el Comité, que está integrado por representantes del Gobierno, la oposición y la sociedad civil, aún se encuentra en proceso de organización, está resultando una entidad que puede desempeñar una función constructiva en la reconciliación. | UN | وفي حين أن اللجنة، التي تتألف من ممثلي الحكومة، والمعارضة والمجتمع المدني، لا تزال في مرحلة تنظيم نفسها، فإنها تبرز ككيان يمكن أن يؤدي دورا بناء في المصالحة. |
57. A la sazón, Chile estaba trabajando en un proyecto de ley que contaba con el apoyo político del Gobierno, la oposición y la sociedad civil para mejorar el régimen patrimonial de sociedad conyugal. | UN | 57- وتعمل شيلي حالياً على مشروع قانون، بدعم سياسي من الحكومة والمعارضة والمجتمع المدني، لتحسين نظام الشراكة الزوجية. |
Se informó de que las autoridades federales y republicanas seguían utilizando los sistemas judicial y jurídico para legitimar la represión política e incriminar a la oposición y la sociedad civil, y tipificar como delito las expresiones de disentimiento. | UN | وأفيد أن السلطات الفيدرالية والجمهورية تواصل استخدامها للنظامين القضائي والقانوني لإضفاء الصفة الشرعية على القمع السياسي وتجريم نشاط المعارضة والمجتمع المدني وإبداء الرأي المعارض. |
La Misión hizo un llamamiento al Gobierno para que adoptara medidas concretas a fin de establecer un clima propicio para la celebración de elecciones libres y fiables, y a la oposición y la sociedad civil para que respetaran las obligaciones que les incumben en ese marco. | UN | ودعا الوفد الحكومة إلى اتخاذ تدابير ملموسة لخلق مناخ ملائم لإجراء انتخابات حرة وموثوقة، مع دعوة المعارضة والمجتمع المدني إلى احترام الالتزامات التي تقع على عاتقهما في هذا الإطار. |
Para poder avanzar en una situación concreta de derechos humanos, es preciso que el Relator Especial, el Gobierno, las fuerzas de la oposición y la sociedad civil compartan las responsabilidades. | UN | ويتطلب تحقيق تقدم في حالة محددة من حالات حقوق الإنسان تقاسم المسؤولية بين المقرر الخاص والحكومة والقوى المعارضة والمجتمع المدني. |
La misión celebró esa intención, que respondía a la solicitud de la oposición y la sociedad civil de tener un acceso más equitativo a los medios de información públicos. | UN | ورحبت البعثة بهذا النية، التي تتماشى مع الطلب المحدد الذي قدمته المعارضة والمجتمع المدني بشأن استخدامهما وسائط الإعلام التابعة للدولة بصورة أكثر إنصافا. |
Mi Representante Especial también exhortó a que se utilizaran procesos participativos de formulación de políticas en los que pudieran reflejarse las opiniones de la oposición y la sociedad civil. | UN | وحث ممثلي الخاص أيضا على القيام بعمليات وضع السياسات القائمة على المشاركة والتي يمكن أن تنعكس فيها آراء المعارضة والمجتمع المدني. |
Es importante que las decisiones relativas al proceso electoral se adopten tras celebrar las consultas más amplias posibles con todo el espectro político, incluidas la oposición y la sociedad civil, para asegurar la independencia y la credibilidad del proceso electoral. | UN | ومن المهم أن تتخذ القرارات المتعلقة بالعملية الانتخابية بناء على مشاورات تجرى على أوسع نطاق ممكن مع مختلف الأطراف الفاعلة على الساحة السياسية، بما في ذلك المعارضة والمجتمع المدني، لكفالة استقلالية العملية الانتخابية ومصداقيتها. |
El Gobierno, los partidos de gobierno y de la oposición y la sociedad civil contribuyen a la elaboración de políticas, incorporando perspectivas de género y de los jóvenes | UN | مشاركة الحكومة والحزب الحاكم وأحزاب المعارضة والمجتمع المدني جميعها في وضع السياسات ومراعاة المنظور الجنساني ومنظور الشباب |
Aunque todavía no se ha iniciado el período oficial de campaña, los partidos de la oposición y la sociedad civil expresaron preocupación ante las acciones llevadas a cabo por las autoridades nacionales, en particular la policía, para perturbar sus actividades políticas. | UN | وعلى الرغم أن فترة الحملة الانتخابية الرسمية لم تبدأ بعد، أعربت الأحزاب المعارضة والمجتمع المدني عن القلق إزاء تعطيل السلطات الوطنية، لا سيما الشرطة، لأنشطتها السياسية. |
Muchos líderes de la oposición y la sociedad civil criticaron la falta de transparencia en el establecimiento del Consejo Nacional de Transición. | UN | 13 - وانتقد العديد من قادة المعارضة والمجتمع المدني عدم توخّي الشفافية في إنشاء المجلس الوطني الانتقالي. |
En cooperación con el facilitador del diálogo nacional, el Fondo apoyó la reunión celebrada en Sun City (Sudáfrica) en que participaron 40 congoleñas en representación de los poderes públicos, los partidos de la oposición y la sociedad civil. | UN | وقال أن صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة يعمل مع القائم بتسهيل الحوار بين الكونغوليين - على تسهيل الاجتماع في سن سيتي بجنوب أفريقيا، بين 40 امرأة كونغولية يمثلن الحكومة واحزاب المعارضة والمجتمع المدني. |
Las medidas de inclusión y las consultas con los partidos de la oposición y la sociedad civil en general serán indicadores fundamentales del compromiso del Gobierno con la democracia, como también lo será su voluntad de asegurar el funcionamiento efectivo de un sistema político basado en el pluralismo, con miras a las elecciones municipales y la descentralización. | UN | وسيكون إشراك أحزاب المعارضة والمجتمع المدني الأوسع والتشاور معهما من المؤشرات الأساسية على التزام الحكومة بالديمقراطية، وعلى استعدادها لكفالة التشغيل الفعلي لنظام سياسي متعدد الأحزاب مع اقتراب الانتخابات المحلية واللامركزية. |
1.1.4 El Gobierno, los partidos de gobierno y de la oposición y la sociedad civil contribuyen a la elaboración de políticas, incorporando perspectivas de género y de los jóvenes | UN | 1-1-4 مشاركة الحكومة والحزب الحاكم وأحزاب المعارضة والمجتمع المدني جميعها في وضع السياسات ومراعاة المنظور الجنساني ومنظور الشباب |
La BNUB también desempeñó un papel fundamental en la prestación de asistencia al Gobierno, la oposición y la sociedad civil para construir un marco jurídico y político sólido, consistente en varios acuerdos consensuados, para las elecciones de 2015. | UN | واضطلع المكتب أيضا بدور محوري في مساعدة الحكومة والمعارضة والمجتمع المدني في بناء إطار قانوني وسياسي متين يتألف من عدة اتفاقات أبرمت بالتراضي، لأغراض انتخابات عام 2015. |
Considero mi misión como una labor de colaboración con Myanmar, su Gobierno y la oposición y la sociedad civil para analizar juntos los problemas, buscar y debatir soluciones y recabar el apoyo internacional para ponerlas en práctica. | UN | " إني أنظر إلى بعثتي على أنها شراكة مع ميانمار وحكومتكم والمعارضة والمجتمع المدني، لنحلل المشاكل معاً، ونبحث عن الحلول ونناقشها، ونحشد الدعم الدولي لتنفيذها. |
En septiembre de 2005 el Grupo viajó a Sudáfrica, donde consiguió acceder a documentos gubernamentales confidenciales y se reunió con representantes del Gobierno, la oposición y la sociedad civil. | UN | وسافر الفريق في أيلول/سبتمبر 2005 إلى جنوب أفريقيا واستطاع الاطلاع على وثائق حكومية سرية والتقى بممثلين عن الحكومة والمعارضة والمجتمع المدني. |
Consideraba cada una de sus misiones como una expresión de asociación con Myanmar, el Gobierno, la oposición y la sociedad civil, para analizar juntos los problemas, debatir las soluciones y movilizar el apoyo internacional para su puesta en práctica, con el fin de progresar en la protección y la promoción de los derechos humanos en Myanmar. | UN | واعتبر المقرر الخاص كل بعثة من بعثاته تعبيراً عن شراكة مع ميانمار، مع الحكومة والمعارضة والمجتمع المدني، كي يقوموا معاً بتحليل المشاكل ومناقشة الحلول وحشد الدعم الدولي لتنفيذها بغية النهوض بحماية وتعزيز حقوق الإنسان في ميانمار. |