ويكيبيديا

    "la oradora insta a los estados miembros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وحثت الدول الأعضاء
        
    • وحثت بقية الدول الأعضاء
        
    la oradora insta a los Estados Miembros y demás partes interesadas a que desempeñen un activo papel en la preparación de ese nuevo foro. UN وحثت الدول الأعضاء والأطراف المعنيين الآخرين على أداء دورٍ فعَّال في الإعداد لذلك المنتدى الجديد.
    la oradora insta a los Estados Miembros a asegurar que se financie completamente la Dependencia con cargo al presupuesto ordinario. UN وحثت الدول الأعضاء على كفالة أن يتم تمويل الوحدة بالكامل من الميزانية العادية.
    la oradora insta a los Estados Miembros restantes a que paguen sus cuotas de 2009 íntegramente y lo antes posible. UN وحثت الدول الأعضاء الباقية على سداد أنصبتها المقررة لسنة 2009 بالكامل وفي أقرب وقت ممكن.
    la oradora insta a los Estados Miembros a que respalden el examen y adopten las medidas para que continúe siendo exhaustivo. UN وحثت الدول الأعضاء على دعم الاستعراض وضمان استمرار شموليته.
    la oradora insta a los Estados Miembros restantes a que paguen sus cuotas de 2008 íntegramente y lo antes posible. UN وحثت بقية الدول الأعضاء على تسديد اشتراكاتها المقررة لعام 2008 كاملة وفي أقرب وقت ممكن.
    la oradora insta a los Estados Miembros y la comunidad de donantes a que se comprometan a aumentar sus contribuciones voluntarias a fin de lograr la ejecución satisfactoria de los programas integrados para hacer realidad la cooperación técnica. UN وحثت الدول الأعضاء والجهات المانحة على الالتزام بزيادة تبرعاتها بهدف إنجاح تنفيذ البرامج المتكاملة وتحسين تنفيذ التعاون التقني.
    Por consiguiente, todos los interesados deben hacer más para poner fin a la violencia contra la mujer, y la oradora insta a los Estados Miembros a apoyar la campaña del Secretario General. UN ولذلك، يجب على جميع أصحاب المصلحة القيام بمزيد من الأعمال لإنهاء العنف ضد المرأة. وحثت الدول الأعضاء على دعم حملة الأمين العام.
    la oradora insta a los Estados Miembros a que participen activamente en la negociación de la resolución sustantiva sobre la financiación para el desarrollo que está prevista en el actual período de sesiones. UN وحثت الدول الأعضاء على المشاركة بنشاط في التفاوض على القرار الموضوعي بشأن تمويل التنمية المقرر تناوله في الدورة الحالية.
    la oradora insta a los Estados Miembros, en consonancia con las conclusiones del informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la capacidad de gestión del OOPS, a apoyar la recomendación de aumentar la financiación del OOPS con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وحثت الدول الأعضاء على دعم التوصية بزيادة التمويل للأونروا من الميزانية العادية للأمم المتحدة، تماشيا مع الاستنتاجات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن تعزيز قدرة الأونروا على الإدارة.
    la oradora insta a los Estados Miembros a apoyar la enmienda propuesta, que reconoce el equilibrio entre la soberanía y el cumplimiento de las obligaciones de los Estados con arreglo al derecho internacional. UN وحثت الدول الأعضاء على تأييد مشروع التعديل الذي يقر بضرورة إيجاد توازن بين السيادة ووفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها بموجب القانون الدولي.
    55. la oradora insta a los Estados Miembros a que refrenden la recomendación de la Relatora Especial de establecer normas internacionales con respecto a la venta y la trata de niños, lo cual contribuiría a establecer una sólida base jurídica para enjuiciar a los rufianes. UN ٥٥ - وحثت الدول الأعضاء على تأييد توصية المقررة الخاصة بوضع معايير دولية فيما يتعلق ببيع الأطفال والاتجار فيهم، حيث أن من شأن ذلك أن يرسي أساسا قانونيا وطيدا لمعاقبة من يتجرون في الأطفال.
    la oradora insta a los Estados Miembros a que participen de manera activa y constructiva en el proceso de negociación y dice que su país está dispuesto a examinar seriamente toda propuesta relativa al proyecto de artículo 18 basado en el texto del coordinador del 11° período de sesiones del Comité Especial, a condición de que se respete la integridad del derecho humanitario. UN وحثت الدول الأعضاء على أن تشارك على نحو نشط وبنّاء في عملية التفاوض، وقالت إن بلدها على استعداد لأن ينظر بجد في أي اقتراح يتعلق بمشروع المادة 18 ويستند إلى نص منسِّق الدورة الحادية عشرة للجنة المخصصة، شريطة أن تحترم سلامة القانون الإنساني.
    La Convención de 2009 de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África, aprobada recientemente, proporciona el marco jurídico para hallar soluciones duraderas para las víctimas del desplazamiento forzado, y la oradora insta a los Estados Miembros a que agilicen su ratificación para que pueda entrar en vigor. UN وقد أتاحت اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة المشردين داخلياً في أفريقيا لعام 2009، التي اعتمدت مؤخرا، الإطار القانوني لإيجاد حلول دائمة لضحايا التشريد القسري، وحثت الدول الأعضاء على الإسراع إلى التصديق عليها كي تدخل حيز التنفيذ.
    la oradora insta a los Estados Miembros y al sistema de las Naciones Unidas a que redoblen sus esfuerzos para incluir la promoción y la protección de los derechos del niño en los objetivos de desarrollo en el plano nacional, regional e internacional, en particular en el contexto de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وحثت الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة على أن تعمل بمزيد من الجد لإدماج مسألة تعزيز وحماية حقوق الأطفال ضمن الأهداف الإنمائية الوطنية والإقليمية والدولية بما في ذلك في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    la oradora insta a los Estados Miembros a que apoyen plenamente al OOPS, ya que el Organismo marca una verdadera diferencia en la vida de los refugiados en un gran número de ámbitos: no se puede cuantificar el valor de la esperanza en el contexto de la perseverancia humana. UN وحثت الدول الأعضاء على تقديم دعمها الكامل للأونروا باعتبارها الوكالة التي استطاعت بالفعل أن تحدث فرقا في حياة اللاجئين في عدد كبير من المجالات: فقد منحت الأمل الذي لا يمكن تقييمه كميا في سياقٍ من المثابرة الإنسانية.
    76. la oradora insta a los Estados Miembros a afirmar la universalidad de los derechos humanos y proteger a todas las personas de las violaciones de esos derechos, a firmar la declaración sobre derechos humanos, orientación sexual e identidad de género respaldada por la Unión Europea, a comenzar a informar periódicamente sobre derechos humanos y orientación sexual en cada país, y a ofrecer educación sexual a sus poblaciones. UN 76 - وحثت الدول الأعضاء على تأكيد الطابع العالمي لحقوق الإنسان وحماية الجميع من الانتهاكات، وتوقيع البيان الذي يسانده الاتحاد الأوروبي والمتعلق بحقوق الإنسان والميول الجنسية والهوية الجنسانية، والشروع في الإبلاغ بصورة منتظمة عن حقوق الإنسان والميول الجنسية في كل بلد، وتوفير التثقيف الجنسي لسكانها.
    16. la oradora insta a los Estados Miembros a que tengan presentes las recomendaciones del Relator Especial en sus deliberaciones en curso sobre la agenda para el desarrollo después 2015 y pregunta al Relator Especial cuál es, en su opinión, el modo más importante de garantizar que la migración reciba el reconocimiento que merece en la nueva agenda para el desarrollo. UN 16 - وحثت الدول الأعضاء على النظر في توصيات المقرر الخاص في مداولاتها الجارية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015، وسألت المقرر الخاص عما يعتبره أهم طريقة قائمة بذاتها لضمان الاعتراف المناسب بالهجرة في خطة التنمية الجديدة.
    la oradora insta a los Estados Miembros que aún no lo han hecho a que paguen sus cuotas correspondientes a 2010 lo antes posible. UN وحثت بقية الدول الأعضاء على تسديد أنصبتها لعام 2010 في أقرب وقت ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد