| la oradora propone que se aplace el examen del tema hasta que la Secretaría ofrezca una respuesta a las observaciones del Grupo. | UN | واقترحت تأجيل مواصلة النظر في هذا البند، في انتظار رد من الأمانة العامة على ما أبدته المجموعة من قلق. |
| En nombre de los patrocinadores del proyecto de resolución, la oradora propone varias revisiones. | UN | واقترحت عددا من التنقيحات باسم مقدمي مشروع القرار. |
| la oradora propone también que se supriman dichas palabras en el párrafo 50. | UN | واقترحت أيضا حذف تلك العبارة من الفقرة ٥٠. |
| la oradora propone que se hagan esfuerzos por establecer un enlace entre el centro de estudios sobre la mujer y el programa de capacitación de maestros a fin de que la labor de investigación se traduzca en medidas prácticas. | UN | واقترحت بذل الجهود لربط مركز الدراسات النسائية ببرنامج تدريب المعلمين، بغية ترجمة البحوث الى عمل ملموس. |
| la oradora propone que se envíe una carta al Presidente de la Asamblea General para solicitar que el informe sea examinado por la Quinta Comisión. | UN | واقترحت توجيه رسالة إلى رئيس الجمعية العامة بأن يطلب أن تقوم اللجنة الخامسة بدراسة التقرير. |
| la oradora propone que se indique que la notificación de los motivos de una detención queda garantizada por separado en virtud del párrafo 2 del artículo 9 del Pacto. | UN | واقترحت أن يذكر أن الإبلاغ بأسباب التوقيف ضمان مكفول بصورة مستقلة بموجب الفقرة 2 من المادة 9 من العهد. |
| la oradora propone establecer un nuevo mecanismo internacional basado en la plena transparencia y el cabal control mutuo. | UN | واقترحت إنشاء آلية دولية جديدة تقوم على أسس الشفافية الكاملة والرقابة المتبادلة. |
| la oradora propone que esas diversas innovaciones que ahorran tiempo se apliquen de nuevo en los próximos años. | UN | واقترحت تكرار هذه الأساليب العديدة المبتكَرة لتوفير الوقت في السنوات المقبلة. |
| la oradora propone que el Grupo de Trabajo centre su atención en el futuro en determinar las razones por las que algunos tratados internacionales no han entrado en vigor o no han logrado participación universal, eventualmente con vistas a su revisión si fuera necesaria. | UN | واقترحت أن يركز الفريق العامل في المستقبل على بيان السبب في عدم إنفاذ بعض المعاهدات الدولية أو المشاركة العالمية فيها ولعل القصد هو تنقيحها إذا لزم اﻷمر. |
| 21. la oradora propone también que se añada una nueva sección VI titulada " Observaciones generales del Comité " en la que figuran los dos párrafos siguientes: | UN | ١٢- واقترحت المقررة أيضاً إضافة فرع سادس جديد معنون " تعليقات عامة للجنة " ويتألف من فقرتين نصهما: |
| la oradora propone suprimir la oración o reemplazar la expresión " un grado considerable de " por la expresión " teóricamente un grado de " . | UN | واقترحت إما حذف الجملة أو الاستعاضة عن عبارة " قدر كبير من عدم اليقين " بعبارة " عدم اليقين النظري " . |
| la oradora propone que Mauritania prepare un modelo de contrato matrimonial que incluya cláusulas donde se especifiquen los derechos otorgados a la mujer por la ley de familia a fin de garantizar que las mujeres conserven sus derechos jurídicos plenos después del matrimonio. | UN | واقترحت أن تقوم موريتانيا بصياغة عقد زواج نموذجي يتضمن أحكاماً تنص على الحقوق المكفولة للمرأة بموجب قانون الأسرة لضمان احتفاظها بحقوقها القانونية الكاملة عند الزواج. |
| la oradora propone que se establezcan contactos entre el Relator Especial y los equipos de tareas de los diferentes países para que el cumplimiento de las recomendaciones de seguimiento por parte de los Estados quede reflejado en la lista de cuestiones. | UN | واقترحت اتخاذ الترتيبات اللازمة بإجراء اتصالات بين المقرر الخاص ومختلف أفرقة العمل القطرية حتى ينعكس امتثال الدول الأطراف للتوصيات المتعلقة بالمتابعة في قائمة القضايا. |
| la oradora propone a la Secretaría que examine periódicamente los progresos generales realizados en la aplicación del marco programático de mediano plazo y que incluya informes a ese respecto en los informes anuales de la ONUDI. | UN | واقترحت أن تجري الأمانة استعراضات دورية للتقدم المحرز عموما في تنفيذ الأطر البرنامجية المتوسطة الأجل، وأن تدرج تقارير عن ذلك التنفيذ في التقارير السنوية للمنظمة. |
| 26. la oradora propone varias modificaciones al proyecto de resolución para que los acuerdos alcanzados en el proceso de negociación queden mejor reflejados. | UN | 26 - واقترحت إجراء بضع تغييرات قليلة في مشروع القرار كي يعكس بمزيد من الدقة الاتفاقات المتوصل إليها في عملية المفاوضات. |
| 5. la oradora propone que se examinen los avances realizados en las diversas cuestiones determinadas por el Grupo de Trabajo, empezando por las comunicaciones electrónicas. | UN | 5- واقترحت استعراض التقدم المحرز بشأن شتى المسائل التي حددها الفريق العامل، بدءا بالخطابات الإلكترونية. |
| la oradora propone al Relator Especial incluir las medidas de reintegración en su próximo informe, bajo el tema de la indemnización de las víctimas del terrorismo y la tortura. | UN | واقترحت المتكلمة على المقرر الخاص أن يكون موضوع تقريره القادم تعويض ضحايا أعمال الإرهاب والتعذيب والتدابير المتوخاة لإعادة الإدماج. |
| Por consiguiente, la oradora propone que no se adopte ninguna medida sobre el proyecto de resolución A/C.5/50/L.8, y también propone el cierre del debate sobre el proyecto de resolución en virtud del artículo 117 del Reglamento de la Asamblea General. | UN | ولذلك اقترحت عدم اتخاذ اجراء بشأن مشروع القرار A/C.5/50/L.8، واقترحت أيضا اتخاذ إجراء بموجب المادة ١١٧ من النظام الداخلي للجمعية العامة ﻹقفال باب المناقشة بشأن مشروع ذلك القرار. |
| la oradora propone que se añadan las palabras " deben prever criterios precisos " . | UN | واقترحت أن تضاف الكلمات التالية: " should include precise criteria " ، أي " ينبغي أن يشمل معايير دقيقة " . |
| Luego de reseñar las principales cuestiones a que se refieren las distintas secciones del proyecto de resolución, la oradora propone que la Comisión lo apruebe por consenso. | UN | وأبرزت المسائل الرئيسية المعالجة في كل جزء من مشروع القرار ثم اقترحت أن تعتمده اللجنة بتوافق اﻵراء. |
| 88. En consecuencia, la oradora propone la clausura del debate sobre el proyecto de resolución, de conformidad con el artículo 116 del reglamento. | UN | 88 - وعليه فإنها تقترح تأجيل مناقشة مشروع القرار، وفقا للمادة 116 من النظام الداخلي. |