ويكيبيديا

    "la orden de compra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أمر الشراء
        
    • طلب الشراء
        
    • أوامر الشراء
        
    • لأمر الشراء
        
    • لطلب الشراء
        
    • أمر شراء
        
    • وأمر الشراء
        
    • الفعلي لأوامر الشراء
        
    ii) Menor promedio de semanas entre el llamado a licitación y la adjudicación del contrato o la emisión de la orden de compra UN ' 2` انخفاض متوسط عدد الأسابيع التي تفصل بين صدور صك الإعلان عن العطاء ومَنْح العقد أو إصدار أمر الشراء
    Se colocó la orden de compra con una empresa extranjera sin que mediara una licitación pública. UN وأرسي أمر الشراء على شركة أجنبية دون أي مناقصة مفتوحة.
    Además, la hoja de control de la Dependencia de Adquisiciones se preparó en este caso mucho después de que se había preparado la orden de compra. UN والى جانب ذلك، تم إعداد كشف المراقبة لوحدة المشتريات في هذه الحالة بعد صدور أمر الشراء بفترة.
    Dicha cláusula podría incorporarse específicamente en la orden de compra. UN ويمكن التنصيص على هذه العقوبة بالتحديد في طلب الشراء.
    Dicha cláusula de penalización podría incorporarse específicamente en la orden de compra. UN ويمكن التنصيص على هذه العقوبة بالتحديد في طلب الشراء.
    :: Vinculación de la orden de compra con el activo a lo largo del proceso UN :: ربط أوامر الشراء بالأصول في العملية بأسرها
    La gran mayoría de las tiendas entregadas por la empresa en agosto no cumplían importantes especificaciones de la orden de compra. UN وخالفت الغالبية العظمى للخيام التي وردتها الشركة في شهر آب/أغسطس المواصفات الواردة في أمر الشراء من النواحي المادية.
    La Misión había emitido la orden de compra revisada teniendo en cuenta las nuevas condiciones de la empresa. UN وأصدرت البعثة أمر الشراء المعدل تجسيدا للشروط الجديدة التي أملتها الشركة.
    En la orden de compra no figura ninguna referencia al supuesto requisito de la aprobación del empleador. UN ولا توجد إشارة في أمر الشراء إلى شرط موافقة صاحب العمل المدعى.
    No pide indemnización por ninguna otra prestación relacionada con la orden de compra. UN ولا تطلب تعويضاً عن أي أداء آخر بموجب أمر الشراء.
    Además, como ya se ha señalado, la Facet no facilitó al Grupo una copia de la carta de crédito mencionada en la orden de compra. UN وبالإضافة إلى ذلك، وكما ورد أعلاه، فإن شركة Facet لم تقدم إلى الفريق نسخة عن خطاب الاعتماد المذكور في أمر الشراء.
    Según la CRCEvans, la fabricación y el envío del equipo incluido en la orden de compra Nº 4153 resultó imposible como resultado de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ووفقاً للشركة، تعذر تصنيع وشحن معدات خط الأنابيب التي يتضمنها أمر الشراء رقم 4153 نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Logrado; tiempo medio del trámite desde la recepción de la solicitud de compra hasta la expedición de la orden de compra: 46 días civiles UN تم إنجازه؛ معدل الوقت اللازم لعملية التجهيز بين موعد تلقي طلب التزويد وموعد إصدار أمر الشراء: 46 يوما
    Tiempo medio transcurrido, en días, entre el pedido y la orden de compra UN متوسط عدد الأيام من تاريخ طلب الشراء حتى تاريخ صدور أمر الشراء
    Tiempo medio necesario, en días, para la aprobación de la orden de compra UN متوسط عدد الأيام التي يستغرقها صدور الموافقة على أمر الشراء
    Control sobre el pedido del comprador y sobre los titulares sobre los cuales recae la responsabilidad de la orden de compra. UN مراقبة الجهة التي قدمت طلب الشراء والمالك الذي يتحمل مسؤولية ذلك الطلب.
    A medida que se utilizan los fondos se tramitan órdenes de compra individuales para efectuar los desembolsos conforme a la orden de compra genérica aprobada. UN ومع توالي استعمال الأموال، يتم معالجة فرادى طلبات الشراء من أجل التسديد على أساس طلب الشراء العام الموافق عليه.
    Con todo, sólo se envió a la oficina expedidora de la orden de compra un número contado de informes de recepción e inspección. UN غير أنه لم يُرسل إلى المكاتب التي أصدرت أوامر الشراء سوى عدد قليل جدا من تقارير الاستلام والتفتيش.
    Afirma también que A.B.S. no puede reclamar el valor entero de la orden de compra porque ha retenido las mercaderías. UN ويبين العراق أيضاً أنه لا يمكن لA.B.S. أن تطالب بالقيمة الكاملة لأمر الشراء لأنها احتفظت بالسلع.
    En el párrafo 163, la Administración aceptó la recomendación de la Junta de asegurarse de que la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra recordara a los proveedores la importancia de firmar la orden de compra y devolver una copia al servicio de adquisiciones. UN 49 - وفي الفقرة 163، وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تكفل قيام مكتب الأمم المتحدة في جنيف بتذكير الموردين بأهمية توقيع طلب الشراء وإعادة نسخة منه إلى الدائرة المقدمة لطلب الشراء.
    la orden de compra, por valor de 8,3 millones de dólares, estipulaba como fecha de entrega el 30 de noviembre de 1992. UN وقدم أمر شراء العربات بقيمة ٨,٣ ملايين دولار على أن يتم تسليمها في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢.
    la orden de compra es un documento vinculante tanto para la Administración como para el proveedor. UN وأمر الشراء وثيقة ملزمة للإدارة مثلما هي ملزمة للمورد.
    El plazo de tres meses prescripto entre la autorización para la adquisición y la emisión de la orden de compra se excedía, en algunos casos entre 4 y 10 meses. UN والمهلة المقترحة بين تقديم طلبات الشراء والتسجيل الفعلي لأوامر الشراء تجاوزت المهلة المحددة بثلاثة أشهر في المبدأ التوجيهي بفترة تتراوح بين أربعة أشهر وعشرة أشهر في بعض الحالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد