ويكيبيديا

    "la orden de procedimiento nº" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمر الإجرائي رقم
        
    • بالأمر الإجرائي
        
    • الأمر الاجرائي
        
    El Grupo también ha llegado a la conclusión de que un porcentaje importante de los bienes restituidos se consideraban pérdida total y se almacenaban, por las razones dadas en la respuesta a la Orden de procedimiento Nº 59 como se mencionó más arriba. UN وخلص الفريق أيضاً إلى أن نسبة كبيرة من الممتلكات المعادة عوملت على أنها خسارة كاملة، وجرى تخزينها، للأسباب التي وردت في الرد على الأمر الإجرائي رقم 59 وعلى النحو المبين أعلاه.
    En su respuesta a la Orden de procedimiento Nº 49, dictada en junio de 2001, el Ministerio de Defensa manifestó que esa opción jamás había sido ejercida. UN وقد ذكرت وزارة الدفاع، في ردها على الأمر الإجرائي رقم 49 الصادر في حزيران/يونيه 2001، أنه لم يتم العمل بهذا الخيار قط.
    En su respuesta a la Orden de procedimiento Nº 49, el Ministerio de Defensa facilitó documentación que permitió comprobar que el Ministerio de Defensa había exagerado inicialmente el costo histórico de los cañones. UN وقد قدمت وزارة الدفاع، في ردها على الأمر الإجرائي رقم 49، مستندات تدل على أن وزارة الدفاع قد بالغت أصلاً في تقدير التكلفة التاريخية لهذه المدافع.
    418. El Iraq señaló, en su respuesta a la Orden de procedimiento Nº 1, que sólo había una mezquita en una zona respecto de la cual el Gobierno de Kuwait afirma que dos mezquitas quedaron destruidas. UN 418- ورد العراق على الأمر الإجرائي رقم 1 قائلاً إن هناك مسجداً واحداً فقط في المنطقة التي تؤكد حكومة الكويت وجود مسجدين فيها تم تدميرهما.
    Éstos se remitieron al Iraq de conformidad con la Orden de procedimiento Nº 1 emitida respecto de cada reclamación el 14 de septiembre de 1998. UN وأرسلت هذه النسخ إلى العراق عملاً بالأمر الإجرائي 1 الصادر في 14 أيلول/سبتمبر 1998 بشأن كل مطالبة.
    El Grupo emitió posteriormente la Orden de procedimiento Nº 37 para esclarecer si el Gobierno había tenido en cuenta esa información al preparar su reclamación. UN وبعد ذلك، أصدر الفريق الأمر الاجرائي 37 لتوضيح ما إذا كانت الحكومة قد أخذت هذه المعلومات في حسبانها عند إعداد مطالبتها.
    Así pues, en la Orden de procedimiento Nº 1, de fecha 22 de julio de 1999, el Grupo comunicó su intención de terminar el examen de las reclamaciones de la sexta serie y presentar su informe y sus recomendaciones al Consejo de Administración dentro del plazo de 360 días. UN وعليه، أوعز الفريق، في الأمر الإجرائي رقم 1 المؤرخ 22 تموز/يوليه 1999، باعتزامه إكمال استعراضه للدفعة السادسة من المطالبات وتقديم تقريره وتوصياته إلى مجلس الإدارة في غضون 360 يوماً.
    44. Posteriormente, el Grupo formuló otras solicitudes de información, incluida la Orden de procedimiento Nº 59, de 29 de agosto de 2001, en que se pedían aclaraciones respecto de los procedimientos de Kuwait para valorar los bienes restituidos. UN 44- وأصدر الفريق فيما بعد طلبات إضافية للحصول على المعلومات، كان من بينها الأمر الإجرائي رقم 59 المؤرخ 29 آب/أغسطس 2001، وبه التمس الفريق إيضاحات إضافية بشأن إجراءات الكويت المتعلقة بتقييم الممتلكات المعادة.
    60. En las respuestas del Iraq a la Orden de procedimiento Nº 1 se afirma a menudo que no debería considerársele responsable de las pérdidas de bienes causadas por: UN 60- وتؤكد ردود العراق على الأمر الإجرائي رقم 1، في كثير من الأحيان، أنه لا ينبغي اعتبار العراق مسؤولاً عن خسائر الممتلكات التي تسبب فيها ما يلي:
    235. En su respuesta a la Orden de procedimiento Nº 8, dictada en octubre de 2000, la GN reconoció que su reclamación rebasaba la cantidad del socorro pagado a empleados. UN 235- وقد كشف الحرس الوطني، في رده على الأمر الإجرائي رقم 8 الصادر في تشرين الأول/أكتوبر 2000، عن أن مطالبته قد تضمنت تقديراً زائداً لمبلغ الإعانات المدفوعة للموظفين.
    475. El 1º de marzo de 1999 el Grupo emitió la Orden de procedimiento Nº 23 para obtener información, entre otras cosas, sobre el uso que se hacía de la información conservada en los expedientes y para averiguar si toda la información de los expedientes estaba disponible. UN 475- وأصدر الفريق الأمر الإجرائي رقم 23 في 1 آذار/مارس 1999 للحصول على معلومات عن جملة أمور منها الغرض الذي استخدمت له المعلومات الواردة في الملفات وما إذا كانت جميع المعلومات الواردة في الملفات متاحة.
    22. En virtud de la Orden de procedimiento Nº 2, de 17 de septiembre de 1999, el Grupo dio instrucciones a la Secretaría de transmitir al Iraq copias de los expedientes de las reclamaciones más importantes de la sexta serie, con inclusión de las reclamaciones de una determinada magnitud o las que implicasen la participación de una parte iraquí o una transacción con una entidad iraquí. UN 22- وأوعز الفريق للأمانة، بموجب الأمر الإجرائي رقم 2 الصادر في 17 أيلول/سبتمبر 1999، بأن تحيل إلى العراق نسخاً عن ملفات المطالبات ذات الصلة في الدفعة السادسة، بما فيها مطالبات التعويض عن مبالغ كبيرة نوعاً ما والمطالبات المتصلة بطرف عراقي أو بصفقة تجارية مع جهة عراقية.
    5. El 25 de julio de 2000 el Grupo firmó la Orden de procedimiento Nº 5, en la que comunicó su intención de terminar el examen de las reclamaciones y de presentar su informe y recomendaciones al Consejo de Administración en dos partes, la primera en enero de 2001 y la segunda en julio de 2001. UN 5- في 25 تموز/يوليه 2000، وقَّع الفريق على الأمر الإجرائي رقم 5 الذي قدم فيه إشعاراً باعتزامه إكمال استعراضه للمطالبات وتقديم تقريره وتوصياته إلى مجلس الإدارة في جزأين: الجزء الأول في كانون الثاني/يناير 2001، والجزء الثاني في تموز/يوليه 2001.
    El Iraq hizo referencia a la existencia de un acuerdo siguiendo los lineamientos del esbozado supra en sus respuestas a la Orden de procedimiento Nº 1 para la reclamación del Ministerio de Defensa (reclamación de la Comisión de Indemnización Nº 5000192). UN وأشار العراق إلى وجود اتفاق على نحو ما ورد أعلاه، وذلك في ردوده على الأمر الإجرائي رقم 1 الخاص بمطالبة وزارة الدفاع (المطالبة رقم 5000192 لدى لجنة التعويضات).
    111. A fin de averiguar qué otros pagos se efectuaron por concepto de socorro y qué gastos podrían haber " economizado " los empleados durante el período, el Grupo dictó la Orden de procedimiento Nº 15 respecto de todas las reclamaciones pertinentes de la primera serie, pidiendo información a este efecto. UN 111- وللتحقق من مبالغ الإعانات الأخرى المدفوعة والتحقق من النفقات التي كان بإمكان الموظفين " توفيرها " خلال تلك الفترة، أصدر الفريق الأمر الإجرائي رقم 15 بخصوص كافة مطالبات الدفعة الأولى المعنية طالباً توفير معلومات في هذا الصدد.
    En su respuesta complementaria a la Orden de procedimiento Nº 49, el Ministerio de Defensa señaló que esos costos históricos más bajos no incluían el costo de las municiones y las piezas de repuesto para los tanques. UN وذكرت وزارة الدفاع، في ردها التكميلي على الأمر الإجرائي رقم 49، أن هذه التكاليف التاريخية الأدنى لا تشتمل على تكلفة الذخائر وقطـع الغيار اللازمة للدبابات(92).
    9. Por la Orden de procedimiento Nº 1 de fecha 27 de octubre de 1999, el Grupo notificó su intención de terminar su examen de las reclamaciones de la primera serie y de presentar su informe y recomendaciones al Consejo de Administración en un plazo de 12 meses, con arreglo al apartado c) del artículo 38 de las Normas. UN 9- وبمقتضى الأمر الإجرائي رقم 1 المؤرخ 27 تشرين الأول/أكتوبر 1999، أبدى الفريق اعتزامه الانتهاء من استعراض الدفعة الأولى من المطالبات وتقديم تقريره وتوصياته إلى مجلس الإدارة في غضون اثني عشر شهراً وفقاً للمادة 38(ج) من القواعد.
    9. Por la Orden de procedimiento Nº 1, de fecha 17 de octubre de 2000, el Grupo notificó su intención de terminar su examen de las reclamaciones de la segunda serie y de presentar su informe y recomendaciones al Consejo de Administración en un plazo de 12 meses, con arreglo al apartado d) del artículo 38 de las Normas. UN 9- وبمقتضى الأمر الإجرائي رقم 1 المؤرخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 2000، أبدى الفريق اعتزامه الانتهاء من استعراض الدفعة الثانية من المطالبات وتقديم تقريره وتوصياته إلى مجلس الإدارة في غضون اثني عشر شهراً، وفقاً للمادة 38(د) من القواعد.
    Éstos se remitieron al Iraq de conformidad con la Orden de procedimiento Nº 1 emitida respecto de cada reclamación el 14 de septiembre de 1998. UN وأرسلت هذه النسخ إلى العراق عملاً بالأمر الإجرائي 1 الصادر في 14 أيلول/سبتمبر 1998 بشأن كل مطالبة.
    Esos expedientes se remitieron al Iraq de conformidad con la autoridad que se describe en el párrafo 18 de la decisión 114 del Consejo de Administración, y con la Orden de procedimiento Nº 1 dictada respecto de cada reclamación el 13 de julio de 2000. UN وأرسلت هذه الملفات إلى العراق عملاً بالإذن المحدد في الفقرة 18 من مقرر مجلس الإدارة 114 وعملاً بالأمر الإجرائي 1 الصادر في 13 تموز/يوليه 2000 بشأن كل مطالبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد