ويكيبيديا

    "la orden militar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمر العسكري
        
    la Orden militar Nº 132 debe modificarse para garantizar que la definición de menor establezca la edad de este en los 18 años de edad, en consonancia con las normas internacionales. UN ينبغي تعديل الأمر العسكري رقم 132 لكفالة أن يكون السن المستخدم في تعريف القصر هو 18 عاماً، تمشياً مع المعايير الدولية.
    la Orden militar núm. 132 debe modificarse para garantizar que la definición de menor establezca la edad de este en los 18 años de edad, en consonancia con las normas internacionales. UN ينبغي تعديل الأمر العسكري رقم 132 لكفالة أن يكون السن المستخدم في تعريف القصر هو 18 عاماً، تمشياً مع المعايير الدولية.
    la Orden militar Nº 132 debe modificarse para garantizar que la definición de menor establezca la edad de este en los 18 años de edad, en consonancia con las normas internacionales. UN وينبغي تعديل الأمر العسكري رقم 132 لكفالة أن يكون السن المستخدم في تعريف القصر هو 18 عاماً، تمشياً مع المعايير الدولية.
    Sírvanse aclarar si se ha derogado la Orden militar Nº 132. UN ويُرجى توضيح ما إذا كان الأمر العسكري 132 قد أُلغي.
    Sírvanse aclarar si se ha derogado la Orden militar Nº 132. UN يُرجى توضيح ما إذا كان الأمر العسكري 132 قد أُلغي.
    A partir de la Orden militar 1676 hay que notificar a los niños palestinos de que tienen derecho a consultar a un abogado. UN ويقضي الأمر العسكري 1676 الآن أيضاً بأن يتم إخطار الأطفال الفلسطينيين بأن من حقهم استشارة محام.
    Además, la Orden militar 1676 no aclara en qué momento puede llamarse a un abogado. UN وإضافة إلى ذلك، لا يوضح الأمر العسكري 1676 متى يمكن الاتصال بمحام.
    Es importante señalar que la Orden militar 1685 no reduce este período en el caso de los niños detenidos por organismos de inteligencia israelíes. UN ومن المهم الإشارة إلى أن الأمر العسكري 1685 لا يقلص من هذه الفترة للأطفال الذين تحتجزهم أجهزة المخابرات الإسرائيلية.
    17. la Orden militar Israelí Nº 132 permite el arresto y la detención de niños palestinos de entre 12 y 14 años de edad. UN 17- يسمح الأمر العسكري الإسرائيلي رقم 132 باعتقال واحتجاز الأطفال الفلسطينيين الذين تتراوح أعمارهم بين 12 و14 سنة.
    19. Las graves distorsiones generadas por la aplicación de la Orden militar citada se hacen patentes en relación con los detenidos en la base naval norteamericana de Camp Delta, en Guantánamo. UN 19- إن تطبيق الأمر العسكري السالف الذكر قد أسفر عن حدوث تجاوزات خطيرة في قضية المحتجزين في القاعدة العسكرية كامب دلتا التابعة للولايات المتحدة في غوانتانامو.
    Si deciden vivir en el territorio palestino ocupado, el cónyuge que posea un documento de identidad israelí infringe la Orden militar que prohíbe a los israelíes ingresar en zonas bajo el control de seguridad palestino. UN وإذا قررا الإقامة في الأرض الفلسطينية المحتلة فإن الزوج الذي يحمل بطاقة هوية إسرائيلية يكون قد انتهك الأمر العسكري الذي يحظر على الإسرائيليين دخول المناطق الخاضعة للسيطرة الأمنية الفلسطينية.
    la Orden militar establece que los detenidos deben ser juzgados por la Comisión Militar creada ad hoc para las personas internadas en Guantánamo y les niega los procedimientos bien establecidos de los tribunales ordinarios civiles o militares. UN وينص الأمر العسكري على محاكمة المحتجزين أمام اللجنة العسكرية المنشأة خصيصاً للمحتجزين في غوانتانامو، ويحرمهم من الإجراءات الراسخة التي تتبعها المحاكم المدنية العادية أو الهيئات القضائية العسكرية.
    33. Por último, la Orden militar no exige de las personas nombradas para las comisiones más que un nivel mínimo de conocimientos jurídicos. UN 33- وأخيراً، لا يشترط الأمر العسكري سوى الحد الأدنى من المعرفة القانونية من أجل التعيين في اللجان.
    la Orden militar reconoce el deber de " proporcionar un juicio completo e imparcial " , pero en sus disposiciones no se garantiza ese derecho. UN ويقر الأمر العسكري ضرورة " توفير محاكمة كاملة وعادلة " إلا أن أحكام الأمر لا تكفل ذلك الحق.
    35. la Orden militar limita el derecho de una persona a asistir a su propio juicio. UN 35- ويقيد الأمر العسكري حق الشخص في محاكمته حضورياً.
    Aunque la Orden militar permite aplazar el encuentro hasta 90 días, cada aplazamiento suele ser por unos pocos días. UN وعلى الرغم من أن الأمر العسكري يسمح بتأجيل إمكانية الاجتماع بمحام إلى فترة تصل إلى 90 يوماً، فإن هذا التأجيل لا يتجاوز عادة سوى بضعة أيام.
    72. La oradora no termina de entender cómo se aplica la Orden militar Nº 1649 de 29 de mayo de 2009 relativa a las disposiciones de seguridad. UN 72- وقالت إنها لا تفهم تماماً كيف يطبق الأمر العسكري رقم 1649 الصادر في أيار/مايو عام 2009 المتعلق بأحكام الأمن.
    Agradecería que la delegación presentara el texto de la Orden militar e indicara las condiciones que rigen su aplicación, puesto que al parecer amplía el ámbito de aplicación de las disposiciones sobre expulsión, que anteriormente sólo se aplicaban a los enemigos del Estado. UN وقالت إنها ستكون ممتنة لو أن الوفد قدم نص الأمر العسكري والشروط التي تحكم تطبيقه، لأنه يوسع، على ما يبدو، نطاق تطبيق أحكام الطرد، التي اقتصر تطبيقها في السابق على أعداء الدولة.
    La fuente hace notar que la pertenencia a organización ilegal y la tenencia de armas son delitos perseguibles en virtud de la Orden militar israelí Nº 378. UN ويلاحظ المصدر أن عضوية منظمة محظورة وحيازة أسلحة يعتبران جريمتين يعاقب عليهما القانون بموجب الأمر العسكري الإسرائيلي رقم 378.
    El Comité reitera su recomendación de que el Estado parte abrogue la disposición de la Orden militar Nº 132 que trata de la definición de niño y garantice la conformidad de su legislación a este respecto con la Convención. UN وتؤكد اللجنة توصيتها بأن تلغي الدولة الطرف حكم الأمر العسكري رقم 132 المتعلق بتعريف الطفل وأن تضمن مواءمة تشريعاتها مع اتفاقية حقوق الطفل في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد