Presta asistencia a los miembros y miembros asociados en la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, centrándose en la ordenación de las zonas costeras y la evaluación del potencial de recursos no biológicos en las zonas costeras y mar adentro; | UN | ويساعد اﻷعضاء واﻷعضاء المشاركين في تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، ويركز على إدارة المناطق الساحلية وتقييم الموارد غير الحية المحتملة في المناطق الساحلية والبحرية؛ |
Se ha asignado prioridad a la pesca artesanal, a su perfeccionamiento mediante la introducción de mejores métodos de pesca y de procesamiento del pescado y a su integración en la ordenación de las zonas costeras. | UN | وقد أعطيت الأولوية لمصائد اﻷسماك المتقدمة تكنولوجيا ولتحسين تلك المصائد من خلال إيجاد طرائق أفضل للصيد ومناولة اﻷسماك وإدماج إدارتها في إدارة المناطق الساحلية. |
Las actividades se han centrado en particular en las medidas de adaptación al cambio climático, el turismo y de la ordenación de las zonas costeras. | UN | وكانت مسائل تغير المناخ وتدابير التكيف والسياحة وإدارة المناطق الساحلية محط الاهتمام الرئيسي للأنشطة بوجه خاص. |
Las preocupaciones expresadas se centraron en la protección y la ordenación sostenible de la pesca y de las costas y en la ordenación de las zonas costeras. | UN | وتركزت المشاغل التي أعرب عنها على حماية مصائد الأسماك فضلا عن السواحل وإدارتها بطريقة مستدامة، وإدارة المناطق الساحلية. |
La comunidad internacional debería prestar mayor atención a la ordenación de las zonas costeras y a su desarrollo sostenible. | UN | ودعت إلى زيادة اهتمام المجتمع الدولي بإدارة المناطق الساحلية وتنميتها المستدامة. |
Mediante diversos programas, los pequeños Estados insulares en desarrollo que son miembros de la COI han comenzado a abordar de forma mancomunada los problemas de la ordenación de las zonas costeras, la lucha contra la contaminación y la gestión de los desechos. | UN | وقد بدأت الدول الجزرية الصغيرة النامية اﻷعضاء في لجنة المحيط الهندي في التعامل بشكل تعاوني من خلال تنفيذ برامج في مجال إدارة المناطق الساحلية ومكافحة التلوث وإدارة النفايات. |
Incluso por lo que se refiere a la aplicación, el número de organismos que intervienen en la ordenación de las zonas costeras en cada país es enorme y también lo es el de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que actúan al respecto. | UN | وحتى من حيث التنفيذ، فإن عدد الوكالات المشاركة في إدارة المناطق الساحلية في كل بلد من البلدان هو عدد كبير جدا، كما أن عدد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة المشاركة في هذا المجال يمثل عددا كبيرا أيضا. |
El representante de México subrayó la importancia de promover sistemas de incentivo económico y de incorporar tecnologías mejoradas en la actividad general como medio de estimular las iniciativas para mejorar la ordenación de las zonas costeras y la ordenación integrada de los recursos hídricos. | UN | وأكد ممثل المكسيك أهمية تعزيز نظم اقتصادية محفزة وتعميم التكنولوجيات المحسنة كوسائل لحفز المبادرات في مجال تحسين إدارة المناطق الساحلية والإدارة المتكاملة للموارد المائية. |
El Sr. Klein observó que existían varios mecanismos y estrategias de información, planificación y ejecución, y dijo que era necesario efectuar consultas y coordinar con las partes interesadas en lo que se refiere a la ordenación de las zonas costeras. | UN | ولاحظ السيد كلاين وجود معدات واستراتيجيات متعددة للمعلومات والتخطيط والتنفيذ وقال إن هناك حاجة للتشاور والتنسيق مع أصحاب المصالح في مجال إدارة المناطق الساحلية. |
El proyecto incluye componentes sobre la ordenación de las zonas costeras y la biodiversidad, el desarrollo del turismo, la protección de los sistemas de abastecimiento de agua, las fuentes terrestres de contaminación y el cambio climático. | UN | ويتضمن المشروع عناصر تعالج إدارة المناطق الساحلية والتنوع البيولوجي، وتنمية السياحة، وحماية إمدادات المياه من المصادر البرية للتلوث، وتغير المناخ. |
Los encargados de planificar las políticas de desarrollo y alivio de la pobreza a menudo consideran la ordenación de las zonas costeras como algo tangencial a su objetivo principal, en lugar de uno de sus aspectos centrales. | UN | وغالباً ما يرى مخططو السياسات الذين يركزون على التنمية وتخفيف حدة الفقر أن إدارة المناطق الساحلية هامشية بالنسبة إلى هدفهم الرئيسي وليست أحد جوانبه المحورية. |
Se registró un aumento en la proporción de proyectos bilaterales, en particular para el fomento de la capacidad, así como en la agricultura y la ordenación de las zonas costeras. | UN | وقد سجلت زيادة في المشاريع الثنائية لا سيما في مجال بناء القدرات وكذلك في مجالي الزراعة وإدارة المناطق الساحلية. |
Se registró un aumento en la proporción de proyectos bilaterales, en particular para el fomento de la capacidad, así como la agricultura y la ordenación de las zonas costeras. | UN | وقد سجلت زيادة في المشاريع الثنائية وخاصة في مجال بناء القدرات وكذلك في الزراعة وإدارة المناطق الساحلية. |
Las actividades de adaptación que recibieron más apoyo fueron el fomento de la capacidad y la ordenación de las zonas costeras. | UN | أما أنشطة التكيف التي حظيت بأكبر قدر من الدعم فهي بناء القدرات وإدارة المناطق الساحلية. |
Se registró un aumento en la proporción de proyectos bilaterales relacionados con el fomento de la capacidad, la agricultura y la ordenación de las zonas costeras. | UN | وسجلت زيادة في نصيب المشاريع الثنائية في ميادين بناء القدرات والزراعة وإدارة المناطق الساحلية. |
39. Dentro del Programa para los océanos y las zonas costeras del PNUMA, unos 120 gobiernos participan en 10 planes de acción de mares regionales para la ordenación de las zonas costeras y la lucha contra la contaminación. | UN | ٣٩ - وفي إطار برنامج المحيطات والمناطق الساحلية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة يشترك زهاء ١٢٠ حكومة في عشر من خطط عمل البحار الاقليمية من أجل الحد من التلوث وإدارة المناطق الساحلية. |
En los pequeños Estados insulares en desarrollo la ordenación integrada de las tierras tiene una vinculación muy estrecha con la ordenación de las zonas costeras. | UN | وفي الدول الجزرية الصغيرة النامية ترتبط اﻹدارة المتكاملة لﻷراضي ارتباطا وثيقا بإدارة المناطق الساحلية. |
Asimismo, examinaron cuestiones relacionadas con la ordenación de las zonas costeras y la prevención de la contaminación marina. | UN | ونظرا أيضا في المسائل المتعلقة بإدارة المناطق الساحلية ومنع التلوث البحري. |
A lo largo del último decenio se ha progresado notablemente en promover criterios integrados para la ordenación de las zonas costeras. | UN | 4 - تحقق قدر كبير من التقدم على مدار العقد الماضي في إيجاد نهج متكامل بشأن الإدارة الساحلية. |
Así pues, el concepto ya había sido ampliamente aceptado y aplicado, por ejemplo en la ordenación de las zonas costeras. | UN | وبالتالي، فإن المفهوم حظي بالقبول بالفعل وجرى تطبيقه على نطاق واسع، ومن الأمثلة على تطبيقه في إدارة السواحل. |
Se examinará también la utilización de datos sobre coloración oceánica para la ordenación de las zonas costeras. | UN | كما ستجرى مناقشة استخدام المعلومات الخاصة بألوان المحيطات في ادارة المناطق الساحلية . |
A este respecto, se reconoce la posibilidad de las modalidades de asociación institucionales de asegurar un criterio integral y global respecto de la ordenación de las zonas costeras, la ordenación de las cuencas de captación o cuencas hidrográficas, y la planificación de la utilización de la tierra. | UN | وفي هذا الصدد، لا يمكن إنكار الإمكانيات التي تنطوي عليها الشراكات المؤسسية لضمان اتخاذ نهج متكامل وشامل لإدارة المناطق الساحلية ومستجمعات المياه، وتخطيط استخدام الأراضي. |
En lo que respecta a los Estados del Asia central, el Pakistán ha impartido capacitación en relación con los servicios de policía y la administración aduanera, la administración de los servicios diplomáticos, el desarrollo de las telecomunicaciones y la ordenación de las zonas costeras. | UN | وبالنسبة لجمهوريات آسيا الوسطى، وفرت باكستان التدريب في ميادين إدارة الشرطة والجمارك، وإدارة الخدمات اﻷجنبية، وتطوير الاتصالات السلكية واللاسلكية، وإدارة السواحل. |
la ordenación de las zonas costeras es costosa, como lo es también la preservación de los ecosistemas. | UN | إن إدارة المنطقة الساحلية عالية التكلفة، وكذلك حفظ النظم اﻹيكولوجية. |
La investigación científica marina puede conducir a una mayor comprensión y utilización de los océanos y sus recursos en casi todos los aspectos, como la pesca, la contaminación marina y la ordenación de las zonas costeras. | UN | وبمقدور الأبحاث العلمية البحرية أن تؤدي إلى فهم أفضل واستخدام أفضل للمحيطات ومواردها من جميع جوانبها تقريبا، بما في ذلك مصائد الأسماك، والتلوث البحري وإدارة المنطقة الساحلية. |
Otras delegaciones hicieron hincapié en que la protección del medio marino y la aplicación de criterios integrados a la ordenación de las zonas costeras eran elementos importantes que debían formar parte de todo programa y de todo objetivo de investigación científica marina. | UN | 231 - وشددت وفود أخرى على أن حماية البيئة البحرية واعتماد نهج متكامل لإدارة السواحل يمثلان عنصرين هامين يجب أن يدخلا في أي برنامج أو هدف للبحث العلمي البحري. |