Las necesidades de investigación científica para la ordenación integrada de los océanos y las zonas costeras | UN | الحاجة إلى البحث العلمي من أجل الإدارة المتكاملة للمحيطات والمناطق الساحلية |
Cuestión K Integración de las políticas de gestión de pesquerías y conservación de la diversidad biológica como aspecto de la ordenación integrada de los océanos | UN | دمج السياسات المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك وحفظ التنوع البيولوجي باعتبار ذلك جانبا من جوانب الإدارة المتكاملة للمحيطات |
Considerando la función central que corresponde a la cooperación regional en la aplicación coherente de la Convención y en la puesta en práctica de la ordenación integrada de los océanos: | UN | بالنظر إلى الدور المركزي للتعاون الإقليمي في كفالة التطبيق المتسق للاتفاقية وتنفيذ الإدارة المتكاملة للمحيطات: |
Cooperación y coordinación para la ordenación integrada de los océanos y enfoques basados en ecosistemas | UN | التعاون والتنسيق فيما يتعلق بالإدارة المتكاملة للمحيطات ونُهج النظام الإيكولوجي |
El proceso abierto de consultas oficiosas de las Naciones Unidas es fruto del interés universal de los países por cuestiones como la protección del medio marino, la ordenación integrada de los océanos y el uso sostenible de los recursos marinos. | UN | وقد جاءت عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة نتيجة للقلق العالمي للدول بشأن مسائل من قبيل حماية البيئة البحرية، والإدارة المتكاملة للمحيطات والاستخدام المستدام للموارد البحرية. |
En el elemento 4 del mandato de ONUOcéanos se le confía la promoción de la ordenación integrada de los océanos. | UN | وينص البند 4 على أن تتولى فرق العمل تعزيز الإدارة المتكاملة للمحيطات. |
En el elemento 4 del mandato de ONUOcéanos se le confía la promoción de la ordenación integrada de los océanos. | UN | وينص البند 4 على أن تتولى فرق العمل تعزيز الإدارة المتكاملة للمحيطات. |
Asimismo, confirmó que ya contamos con varios instrumentos que podrían permitirnos lograr progresos importantes en esferas clave, tanto si se trata de la pesca como de la ordenación integrada de los océanos. | UN | كما أكدت أن لدينا الكثير من الوسائل التي تمكننا من إحراز التقدم الكبير في ذلك المجال الرئيسي - سواء ما يخص مصائد الأسماك أو الإدارة المتكاملة للمحيطات. |
4. Promover la ordenación integrada de los océanos a escala internacional; | UN | 4 - تعزيز الإدارة المتكاملة للمحيطات على الصعيد الدولي؛ |
4. Promover la ordenación integrada de los océanos a escala internacional; | UN | 4- تعزيز الإدارة المتكاملة للمحيطات على الصعيد الدولي؛ |
Las cuestiones en este contexto son similares a las que se presentan en la ordenación integrada de los océanos (véase el párrafo 649). | UN | والقضايا في هذا السياق تشبه تلك التي تواجهها الإدارة المتكاملة للمحيطات (انظر الفقرة 649). |
Seguirá siendo necesario que la Asamblea General, como institución mundial competente para ello, efectúe exámenes regulares de todos los aspectos de la colaboración y coordinación en la ordenación integrada de los océanos a todos los niveles. | UN | وستظل هناك حاجة إلى إجراء استعراضات منتظمة من قبل الجمعية العامة، بوصفها المؤسسة العالمية المخصصة بالاضطلاع بمثل هذه الاستعراضات، وذلك فيما يتصل بكافة جوانب التعاون والتنسيق في الإدارة المتكاملة للمحيطات على جميع المستويات. |
Se expresó la opinión de que la ordenación integrada de los océanos se refería principalmente a la gestión de las zonas costeras y marinas bajo la jurisdicción nacional de los Estados ribereños, con especial hincapié en la ordenación de las zonas costeras. | UN | 78 - وأُعرب عن رأي مفاده أن الإدارة المتكاملة للمحيطات تشير بصفة أساسية إلى إدارة المناطق الساحلية والمساحات البحرية الخاضعة للولاية الوطنية للدول الساحلية، مع التركيز على إدارة المناطق الساحلية. |
Algunas delegaciones subrayaron el papel de las organizaciones medioambientales regionales y las organizaciones y mecanismos regionales de ordenación pesquera en el fomento de la ordenación integrada de los océanos. | UN | وأكدت بعض الوفود دور المنظمات البيئية الإقليمية والمنظمات و/أو الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في تعزيز الإدارة المتكاملة للمحيطات. |
Sr. Yoshinobu Takei, Profesor Auxiliar, Facultad de Derecho de la Universidad de Utrecht, examinó los desafíos y oportunidades para alcanzar el objetivo del desarrollo sostenible mediante la ordenación integrada de los océanos y los mares. | UN | 55 - ناقش يوشينوبو تاكي، وهو أستاذ مساعد في كلية الحقوق بجامعة أوتريخت، التحديات والفرص في مجال تنفيذ هدف التنمية المستدامة من خلال الإدارة المتكاملة للمحيطات والبحار. |
El proceso de consultas oficiosas examinó la ordenación integrada de los océanos y los enfoques ecosistémicos en sus reuniones cuarta y séptima, respectivamente. | UN | 304 - ونظرت العملية التشاورية غير الرسمية في الإدارة المتكاملة للمحيطات ونهج النظم الإيكولوجية في جلستها الرابعة وجلستها السابعة على التوالي(). |
Si bien se han logrado algunos avances, el desarrollo y la aplicación de la ordenación integrada de los océanos y los enfoques ecosistémicos siguen presentando dificultades, en particular fuera de las zonas de jurisdicción nacional. | UN | 307 - وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم، لا يزال تطوير وتنفيذ الإدارة المتكاملة للمحيطات ونهج النظم الإيكولوجية يطرحان تحديات، ولا سيما في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية(). |
Se prevé que entre en vigor como programa de trabajo conjunto en la Secretaría de Medio Ambiente y Recursos Naturales y se utilice como plataforma para el debate sobre la política federal relativa a la ordenación integrada de los océanos y las costas, en la medida en que guarda relación con el proyecto Agenda del Mar. | UN | كما أن من المعتزم أن تدخل حيز النفاذ بوصفها برنامج عمل مشتركا داخل وزارة البيئة والموارد الطبيعية، وأن تستخدم بوصفها منبرا للنقاش بشأن السياسة الاتحادية المتعلقة بالإدارة المتكاملة للمحيطات والسواحل باعتبار أنها مرتبطة بمشروع برنامج المحيطات. |
A ese respecto, algunas delegaciones señalaron a la atención el papel desempeñado por organizaciones regionales que se ocupan del medio ambiente y por organizaciones regionales que se ocupan de la ordenación de la pesca y/o acuerdos regionales de pesca en relación con la ordenación integrada de los océanos. | UN | وفي هذا الصدد، وجهت بعض الوفود النظر إلى الدور الذي تؤديه المنظمات البيئية الإقليمية والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك و/أو الترتيبات المتعلقة بالإدارة المتكاملة للمحيطات. |
En consonancia con las recomendaciones de la tercera reunión del proceso de consultas, el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo abarcó cuestiones relativas a la ordenación integrada de los océanos y a los enfoques basados en ecosistemas, estableciendo además un plazo que se extendía hasta 2010 para aplicar el enfoque basado en ecosistemas. | UN | 140 - وتماشيا مع نتيجة الاجتماع الثالث للعملية الاستشارية، تناولت خطة جوهانسبرغ للتنفيذ المسائل المتصلة بالإدارة المتكاملة للمحيطات ونُهج النظام الإيكولوجي، بما في ذلك تحديد عام 2010 كإطار زمني لتطبيق نَهج النظام الإيكولوجي(). |
Está previsto que el programa revitalizado funcione en base a dos componentes estrechamente relacionados entre sí: los procesos oceánicos mundiales y costeros en el marco de los ecosistemas oceánicos y la variabilidad del clima y la ordenación integrada de los océanos y las zonas costeras. | UN | ويتوقع أن يعمل البرنامج بعد تنشيطه على مسارين شديدي التفاعل: العمليات العالمية المتعلقة بالسواحل والمحيطات في سياق النظام الإيكولوجي للمحيطات وتقلب المناخ؛ والإدارة المتكاملة للمحيطات والمناطق الساحلية. |