En ese período de sesiones, el examen de la solicitud se había aplazado hasta el siguiente período de sesiones a la espera de recibir una respuesta de la organización a las preguntas formuladas por el Comité. | UN | وفي تلك الدورة، أرجئ الطلب إلى الدورة التالية انتظارا لتلقي رد من المنظمة على الأسئلة التي طرحتها اللجنة. |
El Comité había aplazado el examen de la denuncia hasta la continuación de su período de sesiones de 2000, a la espera de recibir las respuestas de la organización a las preguntas formuladas por el Comité. | UN | وأرجأت اللجنة النظر في الشكوى إلى دورتها المستأنفة لعام 2000 ريثما تتلقى ردا من المنظمة على الأسئلة التي طرحتها اللجنة. |
A su delegación le habría agradado escuchar la respuesta del representante de la organización a las preguntas planteadas por el Comité antes de adoptar una decisión. | UN | وذكرت أن وفدها كان يود أن تسمع رد ممثل المنظمة على الأسئلة التي طرحتها اللجنة قبل اتخاذ أي قرار. |
En la continuación de su período de sesiones de 2000, el Comité examinó una respuesta de la organización a las preguntas formuladas por sus miembros. | UN | 20 - وكان معروضا على اللجنة في دورتها المستأنفة لعام 2000، الرد الوارد من المنظمة على الأسئلة التي طرحتها اللجنة. |
El Comité examinó las respuestas que había proporcionado la organización a las preguntas planteadas por las delegaciones y escuchó al representante de la organización. | UN | وفحصت اللجنة الإجابات التي قدمتها المنظمة عن الأسئلة التي طرحتها الوفود. كما أنها استمعت إلى ممثل المنظمة. |
El Comité decidió aplazar el examen del informe especial de la Agencia, a la espera de recibir la respuesta por escrito de la organización a las preguntas formuladas por la delegación de Cuba. | UN | وقررت اللجنة إرجاء النظر في التقرير الخاص لمنظمة المدن المتحدة من أجل تحقيق التعاون بين الشمال والجنوب ريثما يرد رد خطي من المنظمة على الأسئلة التي أثارها وفد كوبا. |
En su 784ª sesión, el Comité tuvo ante sí una respuesta de la secretaría de la Comisión de Derechos Humanos, las respuestas de la organización a las preguntas formuladas por el Comité y una carta de la organización sobre el incidente en cuestión. | UN | وكان معروضا على اللجنة، في جلستها 784، رد أمانة لجنة حقوق الإنسان، ورد المنظمة على الأسئلة التي طرحتها اللجنة، ورسالة من المنظمة تتعلق بالحادثة. |
El Comité examinó las respuestas suministradas por la organización a las preguntas planteadas por las delegaciones. | UN | 40 - ونظرت اللجنة في ردود المنظمة على الأسئلة التي طرحتها الوفود. |
Destacó que los miembros del Comité habían tenido tiempo suficiente para examinar las respuestas de la organización a las preguntas que se le habían planteado desde su solicitud inicial, hacía más de diez años. | UN | وشدد على أن أعضاء اللجنة كان لديهم متسع من الوقت للنظر في ردود المنظمة على الأسئلة التي طرحت عليها منذ أن قدمت طلبها للمرة الاولى قبل 10 سنوات. |
El representante del Pakistán dijo que las razones por las cuales quizás su delegación votara en contra de que se reconociera a la organización como entidad consultiva eran las evidentes contradicciones en las respuestas que había dado la organización a las preguntas formuladas por el Comité, y su nombre. | UN | وذكر ممثل باكستان أن السبب الذي قد يدفع بوفده للتصويت ضد منح المنظمة المركز الاستشاري يتمثل في التضارب الظاهر في ردود المنظمة على الأسئلة التي طرحتها اللجنة، إضافة إلى اسم المنظمة. |
En su período de sesiones de 1999, el Comité había examinado la solicitud de la Hadassah y había escuchado las respuestas de un representante de la organización a las preguntas formuladas por el Comité. | UN | 20 - كانت اللجنة قد استعرضت، في دورتها لعام 1999، الطلب المقدم من منظمة هاداسا واستمعت إلى رد ممثل المنظمة على الأسئلة التي طرحتها اللجنة. |
El Comité decidió aplazar su examen de las quejas antes señaladas hasta la continuación de su período de sesiones de 2000, a la espera de que se recibieran las respuestas de la organización a las preguntas formuladas por el Comité. | UN | 101 - وقررت اللجنة إرجاء النظر في الشكاوى السالفة الذكر إلى دورتها المستأنفة لعام 2000 ريثما تتلقى ردودا من المنظمة على الأسئلة التي طرحتها اللجنة. |
Mi delegación ha estudiado detenidamente el documento que contiene las respuestas enviadas por la organización a las preguntas que le fueran formuladas por varias delegaciones en el pasado período de sesiones. | UN | " إن وفدي قد أمعن النظر في الوثيقة التي تتضمن ردود المنظمة على الأسئلة التي طرحها عليها عدد من الوفود في الدورة السابقة. |
Por otra parte, también en esta ocasión, el Comité tiene ante sí las respuestas de la organización a las preguntas que le fueran formuladas por varias delegaciones en el pasado período de sesiones celebrado en enero. | UN | " وفي هذا السياق، معروض على اللجنة كذلك ردود المنظمة على الأسئلة التي طرحها عليها مختلف الوفود في دورة كانون الثاني/يناير الماضي. |
La representante de Cuba dijo que su delegación tenía más preguntas sobre el informe especial presentado por Freedom House, las respuestas de la organización a las preguntas planteadas en la continuación del período de sesiones de 2001 del Comité y un incidente que se había producido en el 58º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | فقد أشارت ممثلة كوبا في بيانها إلى أن وفدها لديه المزيد من التساؤلات بشأن التقرير الخاص المقدم من منظمة دار الحرية، وردود المنظمة على الأسئلة المطروحة عليها في دورة اللجنة المستأنفة لعام 2001، والحادث الذي وقع في الدورة الثامنة والخمسين للجنة حقوق الإنسان. |
La representante de la República Islámica del Irán, apoyada por el Sudán, dijo que consideraba que las respuestas suministradas por la organización a las preguntas planteadas por algunos miembros del Comité no eran satisfactorias. | UN | 23 - وأعربت ممثلة جمهورية إيران الإسلامية عن اعتقادها بأن أجوبة المنظمة على الأسئلة التي طرحها بعض أعضاء اللجنة لم تكن مرضية؛ وأيدها في ذلك السودان. |
En su período de sesiones de 1999, el Comité, habiendo examinado la solicitud de la Hadassah y escuchado las respuestas de un representante de la organización a las preguntas formuladas por los miembros del Comité, había decidido aplazar el examen de la solicitud, a la espera de recibir una respuesta por escrito a las preguntas formuladas durante la sesión. | UN | 19 - بعد أن قامت اللجنة، في دورتها لعام 1999، باستعراض الطلب والاستماع إلى رد ممثل المنظمة على الأسئلة التي طرحتها اللجنة، قررت إرجاء النظر في الطلب انتظارا لتلقي رد خطي على الأسئلة التي طُرحت أثناء الجلسة. |
En su 786a sesión, celebrada el 26 de enero, el Comité decidió aplazar el examen de la petición de reclasificación de la Sociedad Armenia de Socorro, organización que figuraba en la Lista, a la espera de la respuesta de la organización a las preguntas formuladas por el Comité. | UN | 65 - أرجأت اللجنة، في جلستها 786، المعقودة في 26 كانون الثاني/يناير، النظر في طلب إعادة التصنيف المقدم من الجمعية الأرمينية للإغاثة، وهي منظمة مدرجة في القائمة، إلى حين تلقي رد المنظمة على الأسئلة التي طرحتها اللجنة. |
Una delegación expresó su insatisfacción con las respuestas de la organización a las preguntas planteadas por el Comité, en particular su respuesta a la pregunta sobre la declaración formulada en relación con los miembros de la Comisión de Derechos Humanos que utilizan su derecho de voto para debilitar la función protectora del sistema de derechos humanos. | UN | 15 - وأعرب أحد الوفود عن عدم رضاه عن ردود المنظمة على الأسئلة التي طرحتها عليها اللجنة، وبخاصة جوابها على السؤال المتعلق بما قالته عن أعضاء لجنة حقوق الإنسان الذين يستخدمون سلطتهم التصويتية لإضعاف وظيفة الحماية في نظام حقوق الإنسان. |
En su 753ª sesión, celebrada el 16 de junio de 2000, tras examinar la respuesta de la organización a las preguntas formuladas por los miembros del Comité, el Comité decidió recomendar que se reconociera al Centro Islámico (Inglaterra) como entidad consultiva de carácter especial del Consejo Económico y Social (véase cap. I, proyecto de decisión I). | UN | 18 - في الجلسة 753 المعقودة في 16 حزيران/يونيه 2000، وبعد أن نظرت اللجنة في ردود المنظمة على الأسئلة التي أثارها الأعضاء، قررت اللجنة التوصية بمنح المركز الإسلامي (انكلترا) مركزا استشاريا خاصا لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي (انظر الفصل الأول، مشروع المقرر الأول). |
En su décima sesión, celebrada el 25 de enero, el Comité examinó las respuestas proporcionadas por la organización a las preguntas planteadas por las delegaciones en la continuación del período de sesiones de 2007 del Comité. | UN | 14 - وفحصت اللجنة، في جلستها 10 المعقودة في 25 كانون الثاني/يناير، الردود التي قدّمتها المنظمة عن الأسئلة التي طرحتها الوفود في الدورة المستأنفة اللجنة لعام 2007. |