- la organización de cursos de capacitación para promover una mayor toma de conciencia de los prejuicios, inclusive desde una perspectiva cultural, así como el conocimiento de los aspectos jurídicos de la discriminación; | UN | :: تنظيم دورات تدريبية لتعزيز الإحساس الثقافي وإدراك التحامل ومعرفة الجوانب القانونية للتمييز؛ |
En ese marco, esas instituciones pueden cooperar con el Centro en la organización de cursos de capacitación y seminarios, la traducción de instrumentos de derechos humanos o la coordinación de la labor de las organizaciones no gubernamentales nacionales. | UN | وفي هذا السياق، يمكن للمؤسسة الوطنية أن تتعاون مع المركز في تنظيم دورات تدريبية وحلقات دراسية، أو ترجمة صكوك حقوق اﻹنسان، أو تنسيق أعمال المنظمات غير الحكومية على الصعيد الوطني. |
El proyecto preveía la preparación de material didáctico y la organización de cursos de capacitación, así como de campañas en los medios de información. | UN | وشمل المشروع إعداد مواد تدريبية وتنظيم دورات تدريبية وحملات إعلامية. |
Además, la República Islámica del Irán ha colaborado en la ejecución de proyectos en diversos países vecinos, en la organización de cursos de capacitación para expertos y en el intercambio de información y experiencias. | UN | كما شاركت جمهورية إيران اﻹسلامية في تنفيذ مشاريع في مختلف البلدان المجاورة، وتنظيم دورات تدريبية للخبراء، وتبادل المعلومات والخبرات. |
Tales programas incluyen la prestación de servicios de asesoramiento a los gobiernos, el examen de políticas de ciencia y tecnología y la organización de cursos de capacitación al respecto. | UN | وتشمل هذه البرامج تقديم الخدمات الاستشارية للحكومات، وإجراء استعراضات السياسة العامة في مجال العلم والتكنولوجيا، وتنظيم الدورات التدريبية ذات الصلة بالموضوع. |
En consecuencia, la Oficina de Evaluación necesitaba adoptar un planteamiento más estratégico en la prestación de sus servicios, en particular la organización de cursos de capacitación en supervisión y evaluación a nivel regional en conjunción con otros actos en los planos institucional o nacional. | UN | لذا بات مكتب التقييم يتطلب اتباع نهج ينحو بدرجة أكبر نحو الطابع الاستراتيجي في تقديم خدماته، يتضمن تنظيم دورات للتدريب على الرصد والتقييم على المستوى الإقليمي وبالاقتران مع دورات أخرى تنظمها المنظمات أو البلدان. |
Presta servicios de asesoramiento a la CESPAP acerca de aspectos de los programas y proyectos que sean de interés para la zona del Pacífico y asiste en la organización de cursos de capacitación, seminarios y cursos prácticos en la subregión; | UN | تقديم المشورة إلى اﻹسكاب بشأن اﻷبعاد المتصلة بالمحيط الهادئ من البرامج والمشاريع؛ والمساعدة في تنظيم دورات تدريبية وحلقات عمل وحلقات دراسية في منطقة المحيط الهادئ الفرعية؛ |
La mayoría de las actividades emprendidas consistieron en la organización de cursos de capacitación sobre la prevención del tráfico ilícito de armas de fuego para el personal encargado de hacer cumplir la ley. | UN | وتمثل معظم الأنشطة المضطلع بها في تنظيم دورات تدريبية لفائدة مجتمع إنفاذ القوانين بشأن منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية. |
El UNFPA apoyó a la CEPAL en la organización de cursos de capacitación sobre indicadores de calidad de vida de las personas de edad, en los que participaron 38 profesionales de diferentes países de la región. | UN | وقدم الصندوق الدعم إلى اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في تنظيم دورات تدريبية عن مؤشرات نوعية عيش المسنين، اشترك فيها 38 أخصائيا من مختلف بلدان المنطقة. |
Las autoridades nacionales encargadas de hacer cumplir la ley tenían previsto también reforzar la división responsable de la protección contra el delito económico mediante la organización de cursos de capacitación y el aumento del número de empleados. | UN | وتعتزم السلطات الوطنية المعنية بإنفاذ القوانين تعزيز الشعبة المسؤولة عن الوقاية من الجرائم الاقتصادية عن طريق تنظيم دورات تدريبية وزيادة عدد العاملين. |
El programa de trabajo de la CESPAP se concentra en las investigaciones basadas en la colaboración, la prestación de asistencia técnica, la organización de cursos de capacitación, talleres y seminarios y la difusión de información y datos demográficos en los países miembros de la región. | UN | ويركز برنامج عمل اللجنة على إجراء البحوث التعاونية، وتقديم المساعدة التقنية، وتنظيم دورات تدريبية وحلقات عمل وحلقات دراسية، وتزويد البلدان الأعضاء في المنطقة ببيانات ومعلومات عن السكان. |
En particular, un representante de Egipto presentó la labor realizada para promover la sensibilización del público, desde la celebración del Día Mundial del Medio Ambiente hasta la organización de cursos de capacitación para maestros e inspectores escolares sobre formas de simplificar el tema del cambio climático para los alumnos. | UN | وعرض ممثل مصر، على وجه الخصوص، الأعمال التي أُنجزت من أجل تعزيز الوعي العام، وتشمل الاحتفال باليوم العالمي للبيئة وتنظيم دورات تدريبية للمدرسين ومفتشي المدارس بشأن سبل تبسيط موضوع تغير المناخ للطلاب. |
El Centro de Información de las Naciones Unidas de París ha participado en conversaciones con la UNESCO y la Asociación de Escuelas de Periodismo Europeas sobre el desarrollo y la organización de cursos de capacitación para periodistas palestinos. | UN | ١٢٠ - وقد اشترك مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في باريس في محادثات مع اليونسكو والاتحاد اﻷوروبي لمدارس تدريب الصحفيين بشأن وضع وتنظيم دورات تدريبية للصحفيين الفلسطينيين. |
f) La prestación de apoyo sustantivo para la movilización e intercambio de conocimientos e información, de índole técnica y científica, en particular mediante la prestación de servicios de asesoramiento técnico a solicitud de los interesados y la organización de cursos de capacitación, seminarios y talleres. | UN | (و) تقديم الدعم الفني لجمع المعارف والمعلومات التقنية والعلمية وتبادلها، بما في ذلك عن طريق توفير الخدمات الاستشارية الفنية لمن يطلبها وتنظيم الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل. |
b) Intensificar la capacitación y asistencia prestada a los usuarios de la UNCTAD en las aplicaciones del procesamiento de datos para la gestión de programas y las actividades de automatización administrativa, mediante la organización de cursos de capacitación internos y externos sobre todos los programas lógicos de uso corriente; | UN | )ب( تكثيف التدريب والمساعدة المقدمة للجهات التي تستعين باﻷونكتاد في مجال تطبيقات تجهيز البيانات لغرض إدارة البرامج واﻷنشطة المتعلقة بالتشغيل اﻵلي للمكاتب، وذلك من خلال تنظيم دورات للتدريب الداخلي والخارجي في مجال جميع البرامج القياسية؛ |
ii) Planificar la organización de cursos de capacitación especialmente concebidos para representantes de los países en desarrollo en materia de adquisiciones; | UN | ' ٢ ' التخطيط لعقد حلقات تدريبية بشأن المشتريات يحضرها ممثلو البلدان النامية؛ |
Además, la secretaría ha incluido algunas propuestas regionales relativas a la organización de cursos de capacitación, el fortalecimiento de los Centros de Comercio y el apoyo al establecimiento de redes: | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أدرجت الأمانة عدداً من المقترحات الإقليمية تتعلق بتنظيم دورات تدريبية وتعزيز النقاط التجارية ودعم الربط الشبكي. |
En el informe se hacía referencia a la organización de cursos de capacitación y a su financiación, a las cuestiones relativas a la elección del mejor modelo para impartir capacitación y a la importancia de incluir la preservación del patrimonio cultural en la capacitación. | UN | وأشار التقرير إلى تنظيم الدورات التدريبية وتمويلها، والمسائل المتعلقة بتحديد أفضل نموذج لإيصال التدريب، وأهمية إدراج حفظ التراث الثقافي في التدريب. |
Los servicios de asistencia técnica prestados incluyen la organización de cursos de capacitación y de programas de orientación y sensibilización de educadores. | UN | وشمل تقديم خدمات المساعدة التقنية عقد حلقات عمل تدريبية وبرامج لتوعية وتوجيه المربين. |
El Comité recomienda la organización de cursos de capacitación para miembros del poder judicial y funcionarios públicos, en particular el personal encargado de la aplicación de la ley, el personal de los servicios de salud y funcionarios de desarrollo comunitario, para garantizar que conozcan todas las formas de violencia contra las mujeres y den a las víctimas un apoyo adecuado desde el punto de vista del género. | UN | وتوصي اللجنة بتنظيم التدريب لمسؤولي السلطة القضائية والمسؤولين العموميين، وخصوصا أفراد إنفاذ القانون ومسؤولي الخدمات الصحية ومسؤولي التنمية المجتمعية، من أجل التأكد من توعيتهم بجميع أشكال العنف ضد المرأة، ومن قدرتهم على تزويد الضحايا بالدعم الملائم مع مراعاة الفوارق بين الجنسين. |
La CICAD y el Centro Regional de las Naciones Unidas de Lima están elaborando un Memorando de Entendimiento para facilitar la creación de bases de datos y la organización de cursos de capacitación conjuntos en 2001. | UN | وتعد اللجنة الأمريكية لمكافحة الإدمان على المخدرات ومركز الأمم المتحدة الإقليمي مذكرة تفاهم ترمي إلى تسهيل إنشاء قواعد بيانات وتنظيم حلقات تدريبية مشتركة في عام 2001. |
La preparación de materiales educativos y de orientación y la organización de cursos de capacitación para actores clave son, por tanto, de gran importancia. | UN | ومن ثم يمثل وضع المواد التثقيفية والإرشادية وتقديم دورات تدريبية لأصحاب المصلحة الرئيسيين أمرا شديد الأهمية. |