ويكيبيديا

    "la organización de reuniones regionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنظيم اجتماعات إقليمية
        
    • تنظيم الاجتماعات الإقليمية
        
    • لتنظيم اجتماعات إقليمية
        
    • لتنظيم الاجتماعات الإقليمية
        
    • وتنظيم اجتماعات إقليمية
        
    La secretaría de la OECO facilita el intercambio de información entre los grupos de trabajo nacionales y presta apoyo a las actividades de estos mediante aportes sustantivos y la organización de reuniones regionales. UN وتُسهل أمانة منظمة دول شرق البحر الكاريبي تبادل المعلومات فيما بين الأفرقة العاملة الوطنية وتدعم أنشطتها من خلال تقديم مدخلات موضوعية أو تنظيم اجتماعات إقليمية.
    Las consultas pusieron de manifiesto que había acuerdo general en que el Centro debía fomentar el diálogo regional y subregional para fortalecer la veracidad, la transparencia y el fomento de la confianza, y la promoción del desarme y la seguridad mediante la organización de reuniones regionales en un programa debidamente estructurado que centrara la atención en esas cuestiones. UN وكما اتضح من المشاورات، كان هناك اعتراف عام بأنه ينبغي للمركز أن يشجع الحوار اﻹقليمي ودون اﻹقليمي لتعزيز الانفتاح والوضوح وبناء الثقة، وتشجيع نزع السلاح واﻷمن من خلال تنظيم اجتماعات إقليمية يتم تكييف جدول أعمالها على نحو يلائم التركيز على هذه القضايا.
    Durante el noveno período de sesiones, celebrado en mayo de 2003, los participantes se mostraron firmemente a favor del criterio regional adoptado por el Grupo de Trabajo y de la organización de reuniones regionales para aumentar la protección y promoción de los derechos de las minorías a nivel regional. UN 20 - وفي الدورة التاسعة، المعقودة في أيار/مايو 2003، أيد المشاركون بقوة تعزيز التركيز الإقليمي للفريق العامل وكذلك تنظيم اجتماعات إقليمية للنهوض بحماية حقوق الأقليات وتعزيزها على الصعيد الإقليمي.
    Asimismo, la Asociación coopera con organizaciones de medios de difusión locales dirigidos a las mujeres en diversos países africanos, así como en Sri Lanka, la India y Alemania, en particular en cuanto a la organización de reuniones regionales y conferencias bienales. UN وهناك منظمات إعلامية نسائية محلية في بلدان شتى بأفريقيا وفي سري لانكا والهند وألمانيا تعمل بصورة وثيقة أيضا مع الرابطة ولا سيما في تنظيم الاجتماعات الإقليمية والمؤتمرات التي تعقد كل سنتين.
    Actividades de la secretaría, tales como la organización de reuniones regionales han recibido el apoyo en 2007 de los gobiernos de Alemania, los Estados Unidos Japón, Suecia y Suiza. UN وقدمت حكومات ألمانيا واليابان والسويد وسويسرا والولايات المتحدة الدعم لأنشطة الأمانة مثل تنظيم الاجتماعات الإقليمية في 2007.
    c) Se proporcionará apoyo a la organización de reuniones regionales anuales de los centros de coordinación nacionales de la Convención en América Latina y el Caribe. UN (ج) سيقدم الدعم لتنظيم اجتماعات إقليمية سنوية لمراكز التنسيق الوطنية المعنية بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    - prestación de apoyo técnico y logístico para la organización de reuniones regionales e internacionales; UN :: تقديم الدعم التقني والميداني لتنظيم الاجتماعات الإقليمية والدولية؛
    La aplicación del Programa ha abarcado una gama de actividades, incluidas la preparación de planes nacionales de inversión, la elaboración de políticas y programas solventes a nivel nacional, subregional y regional y la organización de reuniones regionales de planificación de la aplicación. UN وتضمنت عملية تنفيذ البرنامج مجموعة متنوعة من الأنشطة من بينها إعداد خطط استثمارية وطنية، ووضع سياسات وبرامج سليمة على الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي، وتنظيم اجتماعات إقليمية للتخطيط لتنفيذه.
    Durante el período al que se refiere el informe, el Centro, mediante la organización de reuniones regionales, siguió ofreciendo un foro a la Comunidad de Asia y el Pacífico para examinar los problemas de seguridad y desarme en la región. UN 8 - وخلال الفترة التي يشملها التقرير، واصل المركز عمله كمنتدى لجماعة آسيا والمحيط الهادئ تعالج فيه شواغل الأمن ونزع السلاح في المنطقة من خلال تنظيم اجتماعات إقليمية.
    En el período del que se informa, el Centro siguió sirviendo de foro de la comunidad de Asia y el Pacífico para examinar cuestiones de seguridad y desarme de la región mediante la organización de reuniones regionales. UN 10 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل المركز العمل باعتباره منتدى لجماعة آسيا والمحيط الهادئ يعالج الشواغل المتعلقة بالأمن ونزع السلاح في المنطقة من خلال تنظيم اجتماعات إقليمية.
    En el período a que se refiere el informe, las actividades de apoyo incluyeron la organización de reuniones regionales y actividades de capacitación, así como de operaciones urgentes relacionadas con la seguridad y el apoyo logístico constante a la Oficina del Enviado Especial del Secretario General para las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اشتمل تقديم الدعم على تنظيم اجتماعات إقليمية وأنشطة تدريبية، فضلا عن القيام بعمليات طارئة في المجال الأمني ومواصلة تقديم الدعم اللوجستي لمكتب المبعوث الخاص للأمين العام إلى المناطق المتضررة من أنشطة جيش الرب للمقاومة.
    b) la organización de reuniones regionales y subregionales de Estados solicitantes y de posibles asociados que aporten recursos; UN (ب) تنظيم اجتماعات إقليمية ودون إقليمية للدول الطالبة للمساعدة وللجهات المانحة المحتملة؛
    Su organización promueve activamente el estado de derecho, a nivel nacional e internacional, al prestar asistencia técnica directa a los Estados para la elaboración de la legislación nacional y mediante la organización de reuniones regionales e internacionales que sirven como foros para que los Estados intercambien opiniones sobre los últimos avances en el derecho internacional humanitario. UN وتعمل منظمته بنشاط على تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي من خلال تزويد المساعدة الفنية المباشرة للدول بمساعدة فنية مباشرة لصياغة تشريعات محلية ومن خلال تنظيم اجتماعات إقليمية وأخرى دولية تكون منتديات لتبادل الآراء بين الدول حول أحدث التطورات في القانون الإنساني الدولي.
    Sinopsis: este proyecto consiste en la organización de reuniones regionales en Dungu entre los principales comunicadores y líderes de opinión de los tres países afectados por el LRA donde existe una misión de las Naciones Unidas, con el objetivo de crear una dinámica regional para el intercambio de información, la alerta temprana y la evaluación de la amenaza del LRA y las necesidades prioritarias. UN موجز: يتضمن هذا المشروع تنظيم اجتماعات إقليمية في دونغو بين جهات الاتصال الرئيسية وقادة الرأي من البلدان الثلاثة المتضررة من جيش الرب للمقاومة التي توجد فيها بعثة للأمم المتحدة، بهدف تهيئة دينامية إقليمية لتقاسم المعلومات وتبادلها والإنذار المبكر وتقييم التهديد الذي يمثله جيش الرب للمقاومة والاحتياجات ذات الأولوية.
    En el tiempo transcurrido entre períodos de sesiones se han realizado preparativos para el cuarto período de sesiones de la Conferencia mediante la organización de reuniones regionales de las cinco regiones de las Naciones Unidas y la celebración de dos reuniones presenciales y siete teleconferencias de la Mesa del cuarto período de sesiones de la Conferencia. UN 6 - أجريت التحضيرات للدورة الرابعة للمؤتمر، خلال الفترة ما بين الدورات، عن طريق تنظيم اجتماعات إقليمية() لمناطق الأمم المتحدة الخمسة واستضافة اجتماعين مباشرين() وسبعة اجتماعات عن بعد لمكتب الدورة الرابعة للمؤتمر.
    c) Promover un compromiso más amplio y concreto de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y de todos los interesados en la labor de la Comisión, entre otras cosas, alentando la ampliación de las deliberaciones regionales como contribución a la labor de la Comisión mediante, por ejemplo, la organización de reuniones regionales por las comisiones regionales sobre su tema prioritario. UN (ج) تعزيز مشاركة أوسع نطاقاً وأعمق تركيزاً من جانب مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وجميع الأطراف صاحبة المصلحة في أعمال لجنة التنمية الاجتماعية بأساليب شتى منها، على سبيل المثال لا الحصر، التشجيع على توسيع الخطاب الإقليمي بوصفه واحداً من مدخلات أعمال اللجنة، ويتم ذلك مثلاً من خلال تنظيم اجتماعات إقليمية بمعرفة اللجان الإقليمية فيما يتصل بالموضوع الذي يتصدر أولوياتها.
    Además, la Conferencia elegirá nuevos coordinadores regionales, cuyo apoyo y colaboración son fundamentales para la labor realizada entre períodos de sesiones, como la organización de reuniones regionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، سينتخب المؤتمر جهات اتصال إقليمية جديدة تلعب دوراً حاسماً في العمل الجاري بين الدورات من خلال ما تقدمه من دعم وتعاون، بما في ذلك تنظيم الاجتماعات الإقليمية.
    Durante el período al que se refiere el informe, el Centro, mediante la organización de reuniones regionales, siguió ofreciendo un foro a la Comunidad de Asia y el Pacífico para examinar lo problemas de seguridad y desarme en la región. UN 7 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل المركز عمله كمنتدى لجماعة آسيا والمحيط الهادئ تعالج فيه شواغل الأمن ونزع السلاح في المنطقة من خلال تنظيم الاجتماعات الإقليمية.
    o) Con respecto a la organización de reuniones regionales para contribuir al foro político de alto nivel, se expresaron diversas opiniones. UN (س) أُعرب عن آراء مختلفة بشأن تنظيم الاجتماعات الإقليمية للمساهمة في المنتدى السياسي الرفيع المستوى.
    c) Apoyo a la organización de reuniones regionales anuales de los centros de coordinación nacionales de la Convención para examinar el proceso de presentación de informes nacionales en África, así como el proceso de aplicación. UN (ج) تقديم الدعم لتنظيم اجتماعات إقليمية سنوية لمراكز التنسيق الوطنية المعنية بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وذلك بغية استعراض عملية الإبلاغ الوطنية في أفريقيا وعملية التنفيذ أيضاً.
    Durante ese período se asignó prioridad a la organización de reuniones regionales con miras a que las regiones pudieran examinar los resultados del segundo período de sesiones de la Conferencia e iniciar los preparativos para la primera reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta y el tercer período de sesiones de la Conferencia. UN وقد أُعطيت الأولوية خلال هذه الفترة لتنظيم الاجتماعات الإقليمية لتمكين تلك المناطق من استعراض نتائج الدورة الثانية للمؤتمر والتحضير للاجتماع الأول للفريق العامل المفتوح العضوية وللدورة الثالثة للمؤتمر.
    Suiza se siente complacida por el hecho de que la Conferencia finalizara con la aprobación de un importante documento final, que debería permitir la concreción de las recomendaciones, la organización de reuniones regionales y bilaterales y la ejecución de proyectos concretos sobre el terreno. UN ويسر سويسرا أن المؤتمر انتهى باعتماد وثيقة ختامية هامة، ستمكن من تحويل التوصيات إلى واقع ملموس، وتنظيم اجتماعات إقليمية وثنائية، وتنفيذ مشاريع محددة في الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد