ويكيبيديا

    "la organización debe" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ينبغي للمنظمة أن
        
    • على المنظمة أن
        
    • المنظمة يجب أن
        
    • المنظمة ينبغي أن
        
    • وعلى المنظمة أن
        
    • قيام المنظمة
        
    • يتعين على المنظمة
        
    • يجب على المنظمة
        
    • ولا بد للمنظمة
        
    • ويجب على المنظمة
        
    • المنظمة بحاجة
        
    • على الأمم المتحدة أن
        
    • لا بد للمنظمة من أن
        
    • وتحتاج المنظمة
        
    • والمنظمة مدينة
        
    Creo que es una iniciativa que la Organización debe tomar en serio. UN وأعتقد أن هذه مبادرة ينبغي للمنظمة أن تأخذها مأخذ الجد.
    la Organización debe continuar sus esfuerzos al respecto, aprovechando sus oficinas en Nueva York y en Ginebra, según sea necesario. UN وقال إنه ينبغي للمنظمة أن تواصل جهودها في هذا الصدد، مستعينة بمكتبيها في نيويورك وجنيف، عند الاقتضاء.
    Al mismo tiempo, es evidente que la Organización debe utilizar con la máxima eficacia los recursos que se ponen a su disposición. UN ومن الواضح في الوقت نفسه، أنه يجب على المنظمة أن تستخدم الموارد المتاحة لها على أعلى مستوى من الفعالية.
    Y en ese sentido interpretamos que el fortalecimiento de la Organización debe traducirse en una mayor eficacia en la ejecución de los mandatos que se le confían al Secretario General. UN في هذا السياق، نعتقد أن تعزيز المنظمة يجب أن يؤدي الى فعالية أكبر في تنفيذ الولاية المنوطة باﻷمين العام.
    La necesidad acuciante de adaptar y modernizar la Organización debe orientar sus actividades, especialmente aquéllas tendientes a su reforma. UN إن الحاجة الملحة إلى تكييف وتحديث المنظمة ينبغي أن ترشد أنشطتها، وبخاصة تلك الرامية إلى إصلاحها.
    la Organización debe encontrar el papel que le corresponde y aumentar su importancia en un mundo cada vez más inestable. UN وعلى المنظمة أن تجد دورهــا وتعزز أهميتها في عالم يزداد اضطرابا.
    Por último, para tener un panorama general y elaborar las estimaciones definitivas de las necesidades para el bienio siguiente, la Organización debe hacer un ajuste o estimación, según proceda, de la inflación a lo largo de un período de cuatro años. UN وأخيرا، يقتضي استكمال الصورة واستخراج التقدير النهائي لاحتياجات فترة السنتين المقبلة، قيام المنظمة بتسوية التضخم أو تقديره، حسب الاقتضاء، على مدى أربع سنوات.
    En ese contexto, la Organización debe seguir desempeñando un papel clave en la eliminación del bromuro de metilo y los clorofluorocarbonos. UN وفي هذا السياق، ينبغي للمنظمة أن تواصل القيام بدور رئيسي في التخلص تدريجياً من بروميد المثيل ومركبات الكلوروفلوروكربون.
    la Organización debe estar en condiciones de atraer y retener personal de la máxima categoría. UN إذ ينبغي للمنظمة أن تكون قادرة على اجتذاب أفضل نوعيات الموظفين وعلى الاحتفاظ بهم.
    Mientras tanto, la Organización debe racionalizar sus actividades sin poner en peligro sus programas. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي للمنظمة أن ترشد البرامج دون تعريضها للخطر.
    En este sentido, la Organización debe evitar la creación de una nueva clase desfavorecida, ya que esto sólo puede servir para encubrir el problema que estamos tratando de abordar. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للمنظمة أن تتفادى إنشاء طبقة جديدة محرومة، إذ أن هذا من شأنه أن يخفي مشكلة نحاول جميعا معالجتها.
    Cuando se reciban informes de infracciones de las reglas de conducta, la Organización debe dar una respuesta rápida y eficaz. UN وعندما ترد تقارير عن مخالفات لمعايير السلوك، يجب على المنظمة أن تستجيب في الوقت المناسب وبشكل فعال.
    Actualmente, la Organización debe intensificar su intervención directa y decidida para resolver situaciones críticas. UN واﻵن يجب على المنظمة أن تكثف من تدخلها المعلن والحازم من أجل حسم الحالات الحرجة.
    El fomento del pluralismo cultural en la Organización debe basarse en los sistemas existentes que funcionan bien, haciendo hincapié en la capacitación y la promoción de las perspectivas de carrera. UN ومن المفروض أن أي جهد لتعزيز التعددية الثقافية في المنظمة يجب أن يستفيد من النظام الموجود الذي يسير سيرا حسنا وأن يركز على التدريب والتنمية الوظيفية.
    Nadie sabe qué es lo que le reserva el año siguiente, pero la Organización debe estar preparada. UN ولا يعلم أحد ما تخبئه لنا السنة المقبلة، لكن المنظمة يجب أن تكون مستعدة.
    Destacamos que el foco de la Organización debe seguir estando dentro de los límites y mandatos especificados por la Carta de las Naciones Unidas. UN ونحن ننوه بأن تركيز المنظمة ينبغي أن يظل منحصرا في حدود الصلاحيات التي حددها ميثاق الأمم المتحدة.
    la Organización debe mejorar su planificación de personal a fin de evitar tener que recurrir excesivamente a personal proporcionado gratuitamente. UN وأضافت أن المنظمة ينبغي أن تحسن تخطيط ملاك موظفيها لكي لا تضطر إلى الاستعانة على نحو مفرط بموظفين مقدمين دون مقابل.
    Actualmente se están liquidando los mandatos de algunas misiones y la Organización debe, como cuestión prioritaria, incrementar su capacidad para liquidar las misiones con rapidez. UN فولايات العديد من البعثات تنهى حاليا، وعلى المنظمة أن تقوم على سبيل اﻷولوية بتعزيز قدرتها على تصفية بعثاتها بسرعة.
    Para tener un panorama general y elaborar las estimaciones definitivas de las necesidades para el bienio siguiente, la Organización debe hacer un ajuste o estimación, según proceda, de la inflación a lo largo de un período de cuatro años. UN أخيرا، يقتضي استكمال الصورة واعداد التقدير النهائي لاحتياجات فترة السنتين التالية، قيام المنظمة بتسوية التضخم أو تقديره، حسب الاقتضاء، على مدى أربع سنوات.
    En esta coyuntura crucial la Organización debe reiterar su apoyo firme al proceso de paz en curso y, de ese modo, acelerar la transformación democrática en Sudáfrica. UN وفي هذا المنعطف الحاسم يتعين على المنظمة أن تؤكد على تأييدهــــا القوي لعمليـــة السلم الجارية وبذلك تعجل بالتحول الديمقراطي الجـاري في جنوب افريقيا.
    la Organización debe evitar que se impongan demasiadas exigencias a sus recursos presupuestarios y humanos y que se incurra en importantes gastos adicionales. UN ولا بد للمنظمة من اجتناب وضع مطالب أكثر مما ينبغي على عاتق مواردها الميزانية والبشرية أو تكبّد مصروفات إضافية كبيرة.
    la Organización debe señalar el rumbo en ese sentido. UN ويجب على المنظمة أن تضرب المثل في هذا الميدان.
    Así, pues, es evidente que la Organización debe ser reestructurada para responder a las exigencias actuales de nuestro mundo. UN وهكذا يكون من الواضح أن المنظمة بحاجة الى إعادة تشكيل هيكلها لتلبي متطلبات العالم الراهنة.
    No tenemos ninguna duda de que la Organización debe seguir desempeñando esa función rectora. UN ولا شك أن على الأمم المتحدة أن تواصل الاضطلاع بهذا الدور الرائد.
    la Organización debe asimismo estar dispuesta a ocuparse del impacto de la fragmentación. UN كما أنه لا بد للمنظمة من أن تكون مستعدة للتصدي ﻷثر التجزؤ.
    la Organización debe reforzar sus sistemas de alerta temprana, incluidos los análisis políticos y de vulnerabilidad, y de evaluación rápida. UN وتحتاج المنظمة إلى تعزيز نظام إنذارها المبكر، بما في ذلك، التحليل السياسي وتحليل أوجه الضعف، والتقييم السريع.
    En la actualidad la Organización debe 97 millones de dólares a los Estados Miembros y confía en que aquéllos de entre éstos que han de soportar la mayor carga entiendan su posición. UN والمنظمة مدينة حاليا للدول اﻷعضاء بمبلغ ٩٧ مليون دولار وهو يأمل أن تتفهم الدول اﻷعضاء التي تتحمل العبء اﻷثقل موقفها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد