Ha ratificado e incorporado a la legislación interna el Convenio de la Organización Internacional del Trabajo, sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación. | UN | وصادقت على اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن إزالة أسوأ أشكال تشغيل الأطفال، وضمّنتها في تشريعاتها. |
Declaración de la Organización Internacional del Trabajo sobre la justicia social para una globalización equitativa | UN | إعلان منظمة العمل الدولية بشأن العدالة الاجتماعية من أجل عولمة عادلة |
La labor de la Organización Internacional del Trabajo sobre el piso de protección social debe estar incorporada a los debates, al igual que de la Comisión de Estadística. | UN | وينبغي إدراج عمل منظمة العمل الدولية بشأن الحد الأدنى للحماية الاجتماعية في المناقشات، وكذلك عمل لجنة الإحصاءات. |
Además, en 2006 el Gobierno ratificó el Convenio de la Organización Internacional del Trabajo sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil. | UN | وفي عام 2006، صدقت الحكومة أيضا على اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
Tras haber aprobado el Convenio de la Organización Internacional del Trabajo sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil, los Estados Miembros deben ahora aplicarlo en su integridad. | UN | وعلى الدول الأعضاء، بعد أن أقرت اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بأسوأ أشكال عمل الأطفال، أن تقوم الآن بتنفيذها بالكامل. |
Informe de la Organización Internacional del Trabajo sobre estadísticas del trabajo y sobre los resultados de la 18ª Conferencia Internacional de Estadísticos del | UN | تقرير منظمة العمل الدولية عن إحصاءات العمالة وعن نتائج المؤتمر الدولي الثامن عشر لخبراء الإحصاءات العمالية |
:: Siete convenios de la Organización Internacional del Trabajo sobre los derechos humanos fundamentales | UN | :: سبع اتفاقيات لمنظمة العمل الدولية بشأن حقوق الإنسان الأساسية |
16. Su Gobierno está familiarizado con los debates que tienen lugar en la Organización Internacional del Trabajo sobre la prohibición de que los funcionarios públicos recurran a la huelga. | UN | ٦١- ومضى قائلا إن حكومة بلده على علم بالمناقشة التي دارت في منظمة العمل الدولية حول حظر إضراب الموظفين الحكوميين. |
Declaración de la Organización Internacional del Trabajo sobre la justicia social para una globalización equitativa | UN | إعلان منظمة العمل الدولية بشأن العدالة الاجتماعية من أجل عولمة عادلة |
Convenio de la Organización Internacional del Trabajo sobre el trabajo marítimo | UN | اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن العمل البحري |
Declaración de la Organización Internacional del Trabajo sobre la Justicia Social para una Globalización Equitativa | UN | إعلان منظمة العمل الدولية بشأن العدالة الاجتماعية من أجل عولمة عادلة |
La Comisión de Desarrollo Social, que debatió este tema este año en su 35º período de sesiones, tuvo la ventaja de contar con un documento amplio preparado por la Organización Internacional del Trabajo sobre la cuestión. | UN | وقد أفادت الدورة الخامسة والثلاثون للجنة التنمية الاجتماعية، التي ناقشت هذا الموضوع في وقت سابق من هذا العام، من الورقة الشاملة التي أعدتها منظمة العمل الدولية بشأن هذا الموضوع. |
5. Convenio de la Organización Internacional del Trabajo sobre los trabajadores migrantes | UN | ٥ - اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن العمال المهاجرين؛ |
7. Convenio de la Organización Internacional del Trabajo sobre el establecimiento de un sistema internacional para la conservación de los derechos en materia de seguridad social | UN | ٧ - اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن إقامة نظام دولي معني بحفظ الحقوق في مجال الضمان الاجتماعي؛ |
FI organizó un curso práctico de formación sobre los mecanismos de las Naciones Unidas y la Organización Internacional del Trabajo sobre la trata, el trabajo en condiciones de servidumbre y el trabajo forzado del 5 al 7 de junio de 2002. | UN | وقامت منظمة الفرنسيسكان الدولية بتنظيم حلقة عمل تدريبية عن آليات منظمة العمل الدولية المتعلقة بالاتجار والسخرة والعمل القسري، من 5 إلى 7 حزيران/يونيه 2002. |
Este país se ha adherido a la Convención sobre los Derechos del Niño, así como a sus protocolos facultativos correspondientes, y ha ratificado diferentes convenios internacionales sobre la cuestión, incluidos el Convenio de la Organización Internacional del Trabajo sobre la edad mínima de admisión al empleo y el Convenio sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil, cuyas disposiciones ha incorporado a su legislación interna. | UN | وقد انضم إلى اتفاقية حقوق الطفل وإلى بروتوكوليها الاختياريين وصدق على عدد من الاتفاقيات الدولية بشأن المسألة، بما في ذلك اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالحد الأدنى لسن العمل، واتفاقية حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال التي أدرجها في أحكام تشريعاته الداخلية. |
El Fondo Mundial brindó ayuda a becarios para participar en la planificación y aprobación del Convenio de la Organización Internacional del Trabajo sobre el trabajo decente para los trabajadores domésticos, de 2011.El Fondo Mundial ha otorgado subvenciones para participación en reuniones preparatorias y en los períodos de sesiones relativos a la elaboración de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. | UN | ساندت المنظمة الحاصلين على منح للمشاركة في تخطيط وإقرار اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بتوفير العمل اللائق لخدم المنازل لعام 2011. وبالمثل، ساندت المنظمة مشاركة الحاصلين على منح في الاجتماعات التي أدت إلى عقد دورات لوضع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وكذلك أثناء هذه الدورات. |
Puede consultarse la información sobre la Ley de equidad de remuneración de 1987 en el informe a la Organización Internacional del Trabajo sobre la aplicación de las convenciones ratificadas por Canadá. | UN | وترد في التقرير المؤرخ ٧٨٩١ المقدم إلى منظمة العمل الدولية عن تطبيق اتفاقيات المنظمة التي صدقت عليها كندا معلومات بشأن قانون الانصاف في اﻷجر لعام ٧٨٩١ في أونتاريو. |
Recordando también el estudio de la Organización Internacional del Trabajo sobre las leyes y las prácticas de los Estados Partes en el Convenio Nº 159, | UN | وإذ تذكر أيضاً بالدراسة الاستقصائية التي أجرتها منظمة العمل الدولية عن قوانين وممارسات الدول الأطراف في الاتفاقية رقم 159، |
Tomando nota del estudio de la Organización Internacional del Trabajo sobre las leyes y las prácticas de los Estados Partes en el Convenio N.º 159, | UN | وإذ تحيط علماً بالدراسة الاستقصائية التي أجرتها منظمة العمل الدولية عن قوانين وأعراف الدول الأطراف في الاتفاقية رقم 159، |
La oradora desea saber si Nepal podría convertirse en país signatario del nuevo convenio de la Organización Internacional del Trabajo sobre las trabajadoras y trabajadores domésticos. | UN | وسألت عما إذا كانت نيبال ستصبح موقعة على الاتفاقية الجديدة لمنظمة العمل الدولية بشأن العمال المحليين. |
Otorgamos una gran importancia a la aplicación de las convenciones y convenios vigentes de las Naciones Unidas y de la Organización Internacional del Trabajo sobre la protección de los trabajadores migratorios. | UN | وإننا نولي اهتماما كبيرا لتنفيذ الاتفاقيات القائمة للأمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية بشأن حماية العمال المهاجرين. |
2) Convenio No. 182 de la Organización Internacional del Trabajo sobre las peores formas de trabajo infantil (en fase de ratificación por el Parlamento). | UN | 2 - الاتفاقية رقم 182 لمنظمة العمل الدولية المتعلقة بأسوأ أشكال عمل الأطفال (في طور المصادقة عليها من قِبل البرلمان). |
Tomando nota también del estudio de la Organización Internacional del Trabajo sobre las leyes y las prácticas de los Estados Partes en el Convenio Nº 159, | UN | وإذ تحيط علماً أيضاً بالدراسة الاستقصائية لمنظمة العمل الدولية عن قوانين وممارسات الدول اﻷطراف في الاتفاقية رقم ٩٥١، |