ويكيبيديا

    "la organización internacional para las migraciones en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنظمة الدولية للهجرة في
        
    • للمنظمة الدولية للهجرة في
        
    • المنظمة الدولية للهجرة من
        
    • والمنظمة الدولية للهجرة في
        
    Esas iniciativas han contado con el apoyo financiero de la Organización Internacional para las Migraciones en el marco de la Iniciativa para combatir la trata de personas en el Caribe. UN وقد حصلت هذه المبادرات على الدعم المالي من المنظمة الدولية للهجرة في إطار مبادرة منطقة الكاريبي لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Por ese motivo el Pakistán se ha comprometido a apoyar a la Organización Internacional para las Migraciones en los esfuerzos que lleva a cabo para centrar su atención en la importancia decisiva de las cuestiones migratorias. UN لهذا السبب، تلتزم باكستان بتقديم دعمها إلى المنظمة الدولية للهجرة في الجهود التي تبذلها من أجل تركيز الانتباه على اﻷهمية الحاسمة لمسائل الهجرة.
    la Organización Internacional para las Migraciones en su aportación al presente informe explicaba que uno de sus objetivos estratégicos era ayudar a los Estados migrantes a hallar soluciones a los problemas y causas de la migración irregular, que considera requiere una respuesta global. Hacen falta medidas preventivas y represivas. UN وبيـَّـنـت المنظمة الدولية للهجرة في مساهمتها في هذا التقرير أن أحد أهدافها الاستراتيجية هـو مساعدة الدول على إيجاد حلول لمشاكل وأسبـاب الهجـرة غير النظاميـة، التي تـرى المنظمة أنها تتطلب ردا كليا، وأن الحاجـة تدعـو إلى اتخاذ تدابير وقائية وعلاجية في نفس الوقت.
    Este año se celebró en Zagreb, un seminario sobre fuerza de trabajo migrante para la integración y el desarrollo en Europa suroriental que contó con la colaboración de la misión de la Organización Internacional para las Migraciones en Croacia. UN وبالتعاون مع بعثة المنظمة الدولية للهجرة في كرواتيا، أقيمت في زغرب في وقت سابق من هذا العام حلقة عمل إقليمية عن هجرة العمالة لأغراض التكامل والتنمية في جنوب شرق أوروبا.
    307. La oficina de la Organización Internacional para las Migraciones en Ucrania presta un apoyo sustancial a los órganos del Estado y a las organizaciones sociales en esta esfera. UN 307- ويقدم المكتب التابع للمنظمة الدولية للهجرة في أوكرانيا مساعدة كبيرة للهيئات الحكومية والجمعيات الطوعية العاملة في هذا المجال.
    El ACNUDH en Nepal ha colaborado con la Organización Internacional para las Migraciones en el análisis de las ineficiencias de los proyectos de socorro provisional y ha comunicado sus conclusiones al Ministerio de la Paz y la Reconstrucción. UN وقد عمل مكتب المفوضية في نيبال مع المنظمة الدولية للهجرة من أجل تحليل أوجه عدم كفاءة مشاريع الإغاثة المؤقتة، وأطلع وزارة السلام وإعادة الإعمار على النتائج التي توصل إليها.
    Hemos cooperado con el Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría, así como con el Comité Internacional de la Cruz Roja y la Organización Internacional para las Migraciones, en sus respectivos ámbitos de actuación. UN وتعاونا مع إدارة الشؤون اﻹنسانية، ومع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر والمنظمة الدولية للهجرة في مجالات اختصاصها.
    Guinea-Bissau debería solicitar la ayuda de la Organización Internacional para las Migraciones en este ámbito. UN ومن الحري بغينيا - بيساو أن تلتمس دعم المنظمة الدولية للهجرة في هذا المنحى.
    Por otra parte, la Oficina del Gobierno mantiene una colaboración excelente con la Oficina de la Organización Internacional para las Migraciones en Podgorica, que cuenta con un funcionario que, con la asistencia de la policía, supervisa todos los anuncios de diversos servicios de empleo y controla su validez. UN ومن ناحية أخرى، يقيم المكتب الحكومي تعاوناً ممتازاً مع مكتب المنظمة الدولية للهجرة في بودغوريسا الذي يستخدم موظفاً يتولى مساعدة الشرطة رصد جميع إعلانات خدمات الاستخدام المختلفة والتثبت من صحتها.
    Con el fin de aplicar un criterio único para la organización de cursos de este tipo, el Ministerio del Interior, con el apoyo de la oficina de la Organización Internacional para las Migraciones en Kazajstán, aprobó las Recomendaciones metodológicas para la investigación de delitos relacionados con la trata de personas UN ومن أجل اتباع نهج موحد لتنظيم هذه الدورات، اعتمدت وزارة الداخلية بمساعدة مفوضية المنظمة الدولية للهجرة في كازاخستان توصيات منهجية للتحقيق في جرائم الاتجار بالبشر.
    4. Integrar la Organización Internacional para las Migraciones en las Naciones Unidas, con un mandato revisado UN 4 - إدماج المنظمة الدولية للهجرة في الأمم المتحدة، بولاية منقحة
    En marzo de 2012, estas personas finalizaron los cursos de formación en la Organización Internacional para las Migraciones en la República de Tayikistán. UN وفي آذار/مارس 2012، أكمل هؤلاء الأفراد الدورات التدريبية في المنظمة الدولية للهجرة في جمهورية طاجيكستان.
    A este respecto, el Centro de recursos comunitarios administrado por la Organización Internacional para las Migraciones en Haití es un ejemplo de cómo se pueden utilizar los instrumentos de coordinación y gestión de campamentos relacionados con soluciones duraderas en entornos urbanos y fuera de los campamentos. UN وفي هذا الصدد، فإن مركز الموارد المجتمعي الذي تديره المنظمة الدولية للهجرة في هايتي هو مثال على كيفية استخدام أدوات تنسيق المخيمات وإدارتها المتصلة بالحلول الدائمة في البيئات الحضرية وخارج المخيمات.
    Presentó una ponencia sobre " Derecho y política en materia de migración en África meridional " en un seminario organizado por la Organización Internacional para las Migraciones en Lusaka. UN تقدم بورقة بشأن " قانون الهجرة والسياسة العامة في الجنوب الأفريقي " في حلقة دراسية تولت تنظيمها المنظمة الدولية للهجرة في لوساكا.
    Presentó una ponencia sobre " Derecho y política en materia de migración en África meridional " en un seminario organizado por la Organización Internacional para las Migraciones en Lusaka. UN قدم ورقة بشأن " قانون الهجرة والسياسة العامة في الجنوب الأفريقي " في حلقة دراسية تولت تنظيمها المنظمة الدولية للهجرة في لوساكا.
    11. El acuerdo que permite el acceso humanitario a Darfur y el acuerdo sobre el mecanismo de fiscalización y coordinación firmado con la Organización Internacional para las Migraciones en agosto de 2004 ha facilitado las corrientes de ayuda. UN 11 - وداخليا إن الاتفاق الذي يسمح بوصول المساعدة الإنسانية إلى دارفور وبرصد وتنسيق اتفاق الآلية الموقع مع المنظمة الدولية للهجرة في آب/أغسطس 2004 سهّل تدفق المعونة.
    El Ministerio de Salud y Protección Social, en cooperación con la Organización Internacional para las Migraciones en Moldova (OIM Moldova), gestiona un centro en el que se acoge a las víctimas durante unos tres meses y se les presta asistencia sanitaria y psicológica, servicios sociales y asesoría orientada a la reintegración. UN وتدير وزارة الصحة والحماية الاجتماعية، بالتعاون مع بعثة المنظمة الدولية للهجرة في مولدوفا، مركزا تستطيع فيه الضحايا أن يستخدمنه كمأوى لمدة ثلاثة أشهر، وتوفر لهن الرعاية الصحية، والمساعدات النفسية، والخدمات الاجتماعية، والمشورة لإعادة اندماجهن في المجتمع.
    El Gobierno también suministró información sobre la cooperación entre la oficina de la Organización Internacional para las Migraciones en Sarajevo y la policía en la ejecución de programas de protección para migrantes indocumentados y regreso voluntario. UN 18 - وقدمت الحكومة معلومات أيضا عن التعاون القائم بين الشرطة ومكتب المنظمة الدولية للهجرة في سراييفو في تنفيذ برامج حماية المهاجرين غير القانونيين والعودة الطوعية.
    153. En la esfera del apoyo técnico, Egipto cooperó con la Organización Internacional para las Migraciones en la publicación de una versión árabe del Handbook on Direct Assistance for Victims of Trafficking, de la OIM, a lo que ya se hizo referencia anteriormente. UN 153- في مجال الدعم التقني تعاونت مصر مع المنظمة الدولية للهجرة في إصدار النسخة العربية من دليل المنظمة الإرشادي الخاص بتقديم المساعدة المباشرة لضحايا الاتجار في الأفراد والذي تمت الإشارة له سابقاً.
    El 5 de noviembre, un hombre armado penetró en el complejo de edificios de la Organización Internacional para las Migraciones en Nyala y robó a sus ocupantes a punta de pistola. UN 36 - وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر، اقتحم أحد المسلحين مجمع المنظمة الدولية للهجرة في نيالا وقام بنهب أحد المتواجدين في المجمع بعد تهديده بسلاح ناري.
    25. Las oficinas sobre el terreno de la Organización Internacional para las Migraciones en Ankara, Atenas, Azerbaiyán, Belarús, Freetown, Haití, Hanoi, Helsinki, Lisboa, Sri Lanka y Tirana y las oficinas sobre el terreno del UNICEF en Filipinas, Indonesia y Sri Lanka también respondieron al cuestionario. UN 25- واستجاب للاستبيان أيضاً المكاتب الميدانية للمنظمة الدولية للهجرة في أنقرة وأثينا وأذربيجان وبيلاروس وفريتاون وهايتي وهانوي وهلسنكي ولشبونة وسري لانكا وتيرانا، والمكاتب الميدانية لليونيسيف في إندونيسيا والفلبين وسري لانكا.
    El Sr. Treviño (México), refiriéndose a una pregunta formulada por la Sra. Arocha, dice que el Instituto Nacional para las Migraciones trabaja en coordinación con la Organización Internacional para las Migraciones en la elaboración de un procedimiento para prestar ayuda a las mujeres objeto de trata. UN 84 - السيد تريفينيو (المكسيك): قال، في معرض إشارته إلى سؤال السيدة أروشا، إن معهد الهجرة الوطني يعمل بالتنسيق مع المنظمة الدولية للهجرة من أجل وضع إجراءات من شأنها أن تساعد ضحايا الاتجار من النساء.
    Hemos cooperado con el Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría, así como con el Comité Internacional de la Cruz Roja y la Organización Internacional para las Migraciones, en sus respectivos ámbitos de actuación. UN وتعاونا مع إدارة الشؤون اﻹنسانية، ومع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر والمنظمة الدولية للهجرة في مجالات اختصاصها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد