Abd El Salam también era conocido como Abu Nada y el apartamento que ocupaba en Malta pertenecía a la Organización para la Liberación de Palestina. | UN | ويُعرف عبد السلام أيضا باسم أبي ندى وشقته في مالطة مملوكة لمنظمة التحرير الفلسطينية. |
Sr. Mahmoud Abbas, Presidente del Comité Ejecutivo de la Organización para la Liberación de Palestina y Presidente de la Autoridad Nacional Palestina | UN | فخامة الرئيس محمود عباس رئيس اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية رئيس السلطة الوطنية الفلسطينية |
:: Excmo. Sr. Mahmoud Abbas, Presidente de la Autoridad Nacional Palestina y Presidente del Comité Ejecutivo de la Organización para la Liberación de Palestina | UN | فخامة الرئيس محمود عباس رئيس السلطة الوطنية الفلسطينية رئيس اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية |
Los recientes acuerdos entre la Organización para la Liberación de Palestina e Israel contribuirán sin duda al establecimiento de ese Estado. | UN | وقال إن الاتفاقات المعقودة مؤخرا بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل ينبغي أن تسهم في إقامة هذه الدولة. |
Reiteraron además la necesidad de acatar y ejecutar los acuerdos establecidos entre la Organización para la Liberación de Palestina e Israel, así como de cumplir todos los compromisos y promesas hechos de conformidad con el mandato de la Conferencia de Madrid y las negociaciones resultantes. | UN | وكرروا أيضا التأكيد على ضرورة احترام وتنفيذ الاتفاقيات بين منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل والوفاء بالالتزامات والتعهدات الصادرة على أساس مرجعية مؤتمر مدريد وما انبثق عنه من مفاوضات. |
:: Excmo. Sr. Mahmoud Abbas, Presidente de la Autoridad Nacional Palestina y Presidente del Comité Ejecutivo de la Organización para la Liberación de Palestina | UN | فخامة الرئيس محمود عباس رئيس السلطة الوطنية الفلسطينية رئيس اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية |
Excmo. Sr. Mahmoud Abbas, Presidente de la Autoridad Nacional Palestina y Presidente del Comité Ejecutivo de la Organización para la Liberación de Palestina | UN | فخامة الرئيس محمود عباس رئيس السلطة الوطنية الفلسطينية رئيس اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية |
El Presidente del Comité Ejecutivo de la Organización para la Liberación de Palestina y Presidente de la Autoridad Palestina, Sr. Mahmoud Abbas, es acompañado al retirarse de la tribuna. | UN | اصطحب السيد محمود عباس، رئيس اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية ورئيس السلطة الفلسطينية، إلى خارج القاعة |
Realmente, el Presidente Arafat fue un héroe genuino y un valiente dirigente de su pueblo, como afirmó ayer el Sr. Farouk Kaddoumi, Jefe del Departamento Político de la Organización para la Liberación de Palestina. | UN | وحقيقة، كان الرئيس عرفات بطلا حقيقيا وقائدا شجاعا لشعبه، كما ذكر أمس السيد فاروق القدومي، رئيس الدائرة السياسية لمنظمة التحرير الفلسطينية. |
Quisiera pedirle que transmita nuestros respetuosos saludos al Excmo. Sr. Mahmoud Abbas, Presidente del Comité Ejecutivo de la Organización para la Liberación de Palestina y Presidente de la Autoridad Palestina, así como nuestro agradecimiento por este importantísimo mensaje político. | UN | وأود أن أطلب منه أن ينقل خالص تحياتنا إلى رئيس اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية ورئيس السلطة الفلسطينية، السيد محمود عباس، وأن أشكره على رسالته السياسية الهامة جدا. |
Gravemente preocupado ante esta situación, el Comité Ejecutivo de la Organización para la Liberación de Palestina ha elevado una vez más esta cuestión ante las más altas instancias. | UN | وفي ظل القلق الشديد إزاء هذا الشأن، صعَّدت اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية هذه المسألة مرة أخرى إلى أعلى مستوى. |
Después de que Yasser Arafat, Presidente del Consejo Ejecutivo de la Organización para la Liberación de Palestina (OLP) y Presidente de la Autoridad Palestina, formulase una declaración, el Sr. Kadoumi, representante de Palestina, había celebrado una reunión informativa con varias delegaciones sobre la situación sobre el terreno en el territorio palestino ocupado. | UN | وفي أعقاب البيان الذي أدلى به ياسر عرفات، رئيس المجلس التنفيذي لمنظمة التحرير الفلسطينية ورئيس السلطة الفلسطينية، قدم السيد قدومي، ممثلا لفلسطين، إحاطة لعدد من الوفود عن الوضع في الميدان في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
El fallecimiento en noviembre de 2004 de Yasser Arafat, Presidente de la Autoridad Palestina y Presidente del Comité Ejecutivo de la Organización para la Liberación de Palestina, representó un auténtico reto para el pueblo y las instituciones palestinas. | UN | 4 - وقد شكلت وفاة ياسر عرفات، رئيس السلطة الفلسطينية ورئيس اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 تحديا حقيقيا للشعب الفلسطيني والمؤسسات الفلسطينية. |
Doy ahora la palabra al Excmo. Sr. Yasser Abed-Rabbo, Secretario General del Comité Ejecutivo de la Organización para la Liberación de Palestina, quien dará lectura a un mensaje del Presidente del Comité Ejecutivo de la Organización para la Liberación de Palestina y Presidente de la Autoridad Palestina, Excmo. Sr. Mahmoud Abbas. | UN | أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد ياسر عبد ربه، الأمين العام للجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية، الذي سيتلو رسالة من رئيس اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية ورئيس السلطة الفلسطينية، فخامة السيد محمود عباس. |
En nombre del Comité, doy las gracias una vez más a Sus Excelencias el Presidente de la Asamblea General, el Secretario General, el Presidente del Consejo de Seguridad y el Secretario General del Comité Ejecutivo de la Organización para la Liberación de Palestina, por habernos honrado con su presencia en esta ceremonia conmemorativa y por los importantes mensajes a los que han dado lectura hoy. | UN | وأود باسم اللجنة مرة أخرى أن أشكر رئيس الجمعية العامة والأمين العام ورئيس مجلس الأمن والأمين العام للجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية على حضورهم لهذا الحفل التذكاري وعلى الرسائل الهامة التي تلوها اليوم. |
A partir de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en 1995, ellas mismas establecieron una estrategia nacional que tiene en cuenta sus necesidades particulares y la situación general de la sociedad palestina y que está inspirada en el programa nacional de la Organización para la Liberación de Palestina y en la Declaración de la Independencia de 15 de noviembre de 1988. | UN | ومنذ المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، الذي عقد في عام ١٩٩٥، وضعت النساء الفلسطينيات استراتيجية وطنية تراعي احتياجاتهن واﻷحوال العامة التي تكتنف المجتمع الفلسطيني، وتستلهم البرنامج الوطني لمنظمة التحرير الفلسطينية وإعلان الاستقلال في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٨. |
El Presidente (habla en francés): Doy las gracias al Secretario General del Comité Ejecutivo de la Organización para la Liberación de Palestina por haber dado lectura al mensaje del Presidente de la Autoridad Palestina. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أشكر الأمين العام للجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية على تلاوته للرسالة الموجهة من رئيس السلطة الفلسطينية. |
El Presidente (habla en inglés): En nombre de la Asamblea General, deseo dar las gracias al Presidente del Comité Ejecutivo de la Organización para la Liberación de Palestina y Presidente de la Autoridad Palestina, por el discurso que acaba de pronunciar. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): بالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن أتوجه بالشكر إلى رئيس اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية ورئيس السلطة الفلسطينية، على البيان الذي أدلى به للتو. |
El Comité observó con satisfacción la función útil desempeñada por el Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Proceso de Paz del Oriente Medio y Representante Personal del Secretario General ante la Organización para la Liberación de Palestina y la Autoridad Palestina. | UN | ولاحظت اللجنة مع الارتياح الدور المفيد الذي اضطلع به منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط والممثل الخاص للأمين العام لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية. |
Por último, el Comité, junto con la Organización para la Liberación de Palestina (OLP), creó una base de datos informatizada sobre bienes de refugiados palestinos basándose en los archivos de la Comisión de Conciliación de las Naciones Unidas para Palestina archivados en la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وأخيرا، أنشأت اللجنة بالاشتراك مع منظمة التحرير الفلسطينية قاعدة بيانات محوسبة لممتلكات اللاجئين الفلسطينيين استنادا إلى سجلات لجنة التوفيق المحفوظة في الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
En 1988, la Organización para la Liberación de Palestina dirigida por Yasir Arafat reconoció el derecho de Israel a existir y la soberanía de Israel sobre un 78% de Palestina. | Open Subtitles | في عام 1988 اعترفت منظمة التحرير الفلسطينية بقيادة ياسر عرفات بحق اسرائل بالوجود وبسيادة اسرائيل على 78 بالمائة من فلسطين |