ويكيبيديا

    "la organización para la seguridad y cooperación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منظمة الأمن والتعاون
        
    • ومنظمة الأمن والتعاون
        
    • لمنظمة الأمن والتعاون
        
    En este sentido, revisten importancia especial los logros alcanzados en Europa, al amparo de la Organización para la Seguridad y Cooperación en Europa. UN ومن الأمثلة البارزة على هذه الترتيبات، هي الإنجازات الهامة التي تحققت في أوروبا في إطار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Cooperación entre los Ombudsman de la República Checa y la ex República Yugoslava de Macedonia, con la participación de la Organización para la Seguridad y Cooperación en Europa como coorganizadora UN تعاون بين أمانة المظالم التشيكية وأمانة المظالم المقدونية، شاركت في تنظيمه منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Cooperación entre los Ombudsman de la República Checa y Serbia, con la participación de la Organización para la Seguridad y Cooperación en Europa como coorganizadora Lowell Patria Goddard UN تعاون بين أمانة المظالم التشيكية ونظيرتها الصربية شاركت في تنظيمه منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Cabe citar, en particular, la estrecha cooperación y las actividades conjuntas que se ha emprendido con el Fondo Monetario Internacional, la Organización para la Seguridad y Cooperación en Europa (OSCE), la Secretaría del Commonwealth y la Organización de los Estados Americanos. UN وهي تشمل بوجه خاص التعاون الوثيق والأنشطة المشتركة مع صندوق النقد الدولي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وأمانة الكومنولث ومنظمة الدول الأمريكية.
    En 2002, la oficina del ACNUDH en Bosnia y Herzegovina, el UNICEF y la Organización para la Seguridad y Cooperación en Europa/Oficina de Instituciones Demográficas y Derechos Humanos (OSCE/OIDDH) publicaron un informe sobre la situación actual y las medidas para hacer frente al tráfico de personas en la Europa sudoriental. UN ففي عام 2002، أصدر مكتب المفوضية في البوسنة والهرسك، واليونيسيف، ومكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا تقريراً عن الحالة الراهنة ووسائل التصدي للاتجار بالأشخاص في بلدان جنوب شرقي أوروبا.
    Los textos de los acuerdos propuestos de transmisión de derechos de pensión con la Organización para la Seguridad y Cooperación en Europa y la Organización Mundial del Comercio figuran en el anexo IX del informe del Comité Mixto. UN ويرد في المرفق التاسع لتقرير صندوق المعاشات التقاعدية نص اتفاقين من هذه الاتفاقات اتفق إبرامهما مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمة التجارة العالمية.
    Suiza participa regularmente en las actividades de la Organización para la Seguridad y Cooperación en Europa (OSCE) contra el racismo, la xenofobia, la intolerancia y el antisemitismo, así como en las de promoción de la comprensión intercultural, interétnica e interreligiosa. UN وتشارك سويسرا دوريا في الأنشطة التي تنفذها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لمكافحة الإرهاب والعنصرية وكراهية الأجانب والتعصب ومعاداة السامية، وتعزيز التفاهم بين الثقافات والأعراق والأديان.
    El Centro coopera estrechamente con organismos y programas de las Naciones Unidas en el Asia central, así como con grupos regionales como la Organización para la Seguridad y Cooperación en Europa (OSCE), la Comunidad de Estados Independientes (CEI) y la Organización de Cooperación de Shanghai. UN ويعمل المركز عن كثب مع وكالات وبرامج الأمم المتحدة التي تعمل حاليا في آسيا الوسطى، ومع المجموعات الإقليمية مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ورابطة الدول المستقلة ومنظمة شنغهاي للتعاون.
    Consultor en varias ocasiones de la Organización para la Seguridad y Cooperación en Europa, el Consejo de Europa y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), ex Presidente del Grupo Internacional pro Derechos de las Minorías UN خبير استشاري في أوقاتٍ مختلفة لدى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ ورئيس سابق لفريق حقوق الأقليات الدولي
    Se ha reunido también con organismos internacionales y regionales de derechos humanos de la Unión Africana, la Organización de Estados Americanos, la Organización para la Seguridad y Cooperación en Europa, el Consejo de Europa y la Unión Europea. UN كما أنه التقى مع أجهزة حقوق الإنسان الدولية والإقليمية في الاتحاد الأفريقي، وفي منظمة الدول الأمريكية، وفي منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وفي مجلس أوروبا، وفي الاتحاد الأوروبي.
    Juntamente con la Organización para la Seguridad y Cooperación en Europa (OSCE), la OIM ejecutó un proyecto destinado a elevar el grado de sensibilización sobre el género en las futuras políticas de los Estados miembros de la OSCE en materia de migración laboral. UN ونفذت بالاشتراك مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، مشروعا يهدف إلى تحسين مراعاة الفوارق بين الجنسين في سياسات الدول الأعضاء في المنظمة المستقبلية بشأن هجرة اليد العاملة.
    Por ello, el Gobierno albanés, en estrecha colaboración con instituciones internacionales especializadas, como la Organización para la Seguridad y Cooperación en Europa, el Consejo de Europa, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y otros, ha realizado grandes esfuerzos para garantizar que estas elecciones sean imparciales, libres y democráticas. UN ولهذا فإن الحكومة الألبانية تتعاون بشكل وثيق مع المؤسسات الدولية المتخصصة من قبيل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيرها، في بذل كل جهد ممكن لكفالة أن تكون الانتخابات نزيهة وحرة وديمقراطية.
    Cabía mencionar como ejemplos la capacitación en materia de investigación y prevención prestada por la Organización para la Seguridad y Cooperación en Europa (OSCE) y un seminario internacional sobre protección judicial para las víctimas de la trata realizado en el marco de un proyecto con la OIM. UN وتضمنت الأمثلة التدريب على التحقيق والمنع وقامت بتنظيم هذا النشاط منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وحلقة دراسية دولية بشأن الحماية القانونية لضحايا الاتجار نظمت في إطار مشروع مع المنظمة الدولية للهجرة.
    Los días 5 y 6 de octubre de 2005, la Organización para la Seguridad y Cooperación en Europa (OSCE) copatrocinó el taller regional sobre el fomento de la confianza y de la cooperación regional en las actividades relacionadas con las minas, celebrado en Georgia. UN وشاركت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في استضافة حلقة العمل الإقليمية حول بناء الثقة والتعاون الإقليمي من خلال الأعمال المتعلقة بالألغام، التي عُقدت في جورجيا يومي 5 و6 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    La Carta de París para una Nueva Europa, aprobada por la Organización para la Seguridad y Cooperación en Europa en noviembre de 1990, reafirmaba que: UN 40 - أما ميثاق باريس من أجل أوروبا جديدة، الذي اعتمدته منظمة الأمن والتعاون في أوروبا التي أعيدت تسميتها، وذلك في تشرين الثاني/نوفمبر 1990، فقد أكد من جديد ما يلي:
    Esos programas abarcan actividades de cooperación con diferentes organizaciones internacionales y Estados, incluida la Organización para la Seguridad y Cooperación en Europa (OSCE), la Organización Internacional para las Migraciones (OIM), la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) y el Gobierno de los Estados Unidos. UN وتشمل هذه البرامج التعاون مع مختلف المنظمات الدولية والدول، بما في ذلك منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والمنظمة الدولية للهجرة، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، وحكومة الولايات المتحدة.
    De manera similar, los Estados europeos aceptan las normas y reglas comunes de la Organización para la Seguridad y Cooperación en Europa y casi siempre están dispuestos a someterse a ellas. En efecto, la Unión Europea es fruto de un esfuerzo largo y continuo para fortalecer las normas y reglas comunes entre los Estados europeos. News-Commentary وعلى نحو مماثل، تقبلت الدول الأوروبية المعايير والقواعد المشتركة التي فرضتها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وتكاد تكون على استعداد دائم للخضوع لهذه المعا��ير والقواعد. والواقع أن الاتحاد الأوروبي يُعَد ثمرة جهد طويل متواصل لتعزيز المعايير والقواعد المشتركة بين الدول الأوروبية.
    e La Iniciativa fue establecida en 2003 por el PNUMA, el PNUD y la Organización para la Seguridad y Cooperación en Europa. UN (ه) أعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة والبرنامج الإنمائي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا هذه المبادرة في عام 2003.
    10. Vilna, Lituania, 6 y 7 de noviembre de 2003. Seminario subregional sobre la ratificación y aplicación de los instrumentos universales contra el terrorismo en los Estados del Mar Báltico, organizado en cooperación con el Gobierno de Lituania, el Consejo de Europa, el Fondo Monetario Internacional (FMI) y la Organización para la Seguridad y Cooperación en Europa (OSCE). UN 10 - فيلنيوس، ليتوانيا، من 6 إلى 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 - حلقة دراسية دون إقليمية معنية بتصديق وتنفيذ الصكوك العالمية المتعلقة بمكافحة الإرهاب في دول بحر البلطيق، نظمت بتعاون مع حكومة ليتوانيا، ومجلس أوروبا، وصندوق النقد الدولي، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    A fin de estrechar la relación con las organizaciones regionales había que tratar, sobre todo, de establecer contactos con países en que no hubiera presencia del ACNUDH. La Oficina trataba ampliamente con los mecanismos regionales del Consejo de Europa, con la Organización para la Seguridad y Cooperación en Europa (OSCE) y con la Unión Europea. UN 23 - ودعت الحاجة للمزيد من التفاعل مع المنظمات الإقليمية، لا سيما للقيام بأنشطة مع البلدان التي لا تضم وجودا للمفوضية، التي بذلت أنشطة على نطاق واسع بالتعاون مع الآليات الإقليمية لمجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بالإضافة إلى الاتحاد الأوروبي.
    Las sesiones se coordinaron para complementar el actual proyecto de creación de capacidad " justicia para los crímenes de guerra " organizado por el Tribunal juntamente con la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la Organización para la Seguridad y Cooperación en Europa y el Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia. UN ونُسقت الجلسات لتكون مكملا للمشروع الحالي لبناء القدرات الذي يحمل عنوان " مشروع إقامة العدل في قضايا جرائم الحرب " والذي تشترك المحكمة في تنظيمه مع مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة.
    En cumplimiento de lo dispuesto en la Decisión No. 16/02 de la Organización para la Seguridad y Cooperación en Europa (OSCE) sobre la ampliación del cuestionario sobre el Código de conducta relativo a los aspectos político-militares de la seguridad, Uzbekistán facilita cada año información a la sede de la OSCE sobre las medidas de prevención de las actividades terroristas y de lucha contra ellas (se adjunta copia). UN ووفقا للقرار 16/02 الصادر عن منتدى التعاون الأمني التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، الذي وسّع نطاق الاستبيان المتعلق بمدونة قواعد السلوك المتعلقة بالجوانب العسكرية والسياسية للأمن، ترسل أوزبكستان معلومات عن التدابير الرامية إلى منع النشاط الإرهابي ومكافحته إلى مقر هذه المنظمة مرة في السنة (ترفق نسخة منها).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد