En 2009, la organización participó en la reunión y el seminario sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, celebrados en Yaundé en 2010. | UN | وفي عام 2009، شاركت المنظمة في اجتماع وفي حلقة دراسية حول الأهداف الإنمائية للألفية، المنعقدين في ياوندي في عام 2010. |
la organización participó en la Conferencia Internacional de la Paz, celebrada en la Sede en 2009. | UN | شاركت المنظمة في المؤتمر الدولي للسلام، المعقود في المقر في عام 2009. |
la organización participó en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de 2002, celebrada en Johannesburgo (Sudáfrica), que decidió minimizar los efectos adversos significativos de los productos químicos en la salud humana y el medio ambiente para 2020. | UN | شاركت المنظمة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لعام 2002 الذي عقد في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، الذي قرر الحد من الآثار السلبية الكبيرة للمواد الكيميائية على صحة الإنسان والبيئة بحلول عام 2020. |
la organización participó en la sensibilización de sus miembros sobre los mecanismos y el papel de las Naciones Unidas. | UN | وشاركت المنظمة في توعية أعضائها بشأن آليات الأمم المتحدة ودورها. |
la organización participó en la serie de sesiones de alto nivel del Consejo Económico y Social en 2010, celebrada en la Sede de las Naciones Unidas, en la que presentó una declaración. | UN | وشاركت المنظمة في الجزء الرفيع المستوى لعام 2010 للمجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي عُقد في المقر، وأدلت ببيان. |
En lo que se refiere a la educación, la organización participó en la producción de una serie de materiales didácticos sobre desarrollo sostenible y alimentación en el Mediterráneo en 2008. | UN | وفيما يتعلق بالتعليم، شاركت الشبكة في إصدار سلسلة من المواد التعليمية عن التعليم من أجل التنمية المستدامة والغذاء في منطقة البحر المتوسط، في عام 2008. |
:: Entre 2008 y 2010, la organización participó en la campaña de las Naciones Unidas " Campaña del Milenio para erradicar la pobreza antes de 2015 " . | UN | فيما بين عام 2008 وعام 2010، شاركت المؤسسة في حملة " بإمكاننا إنهاء الفقر عام 2015 " التي قامت بها الأمم المتحدة. |
la organización participó en la reestructuración del enfoque del PNUD respecto de la prevención de conflictos en Nigeria. | UN | شاركت المنظمة في إعادة وضع نهج لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إزاء منع نشوب نزاع في نيجيريا. |
la organización participó en la Conferencia internacional de seguimiento sobre la financiación para el desarrollo encargada de examinar la aplicación del Consenso de Monterrey, celebrada en Doha en 2008. | UN | شاركت المنظمة في مؤتمر الأمم المتحدة الدولي لتمويل التنمية في الدوحة، في عام 2008. |
la organización participó en la labor del Consejo Económico y Social y sus órganos subsidiarios y en grandes conferencias de las Naciones Unidas. | UN | شاركت المنظمة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية ومؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية. |
En este sentido, la organización participó en la elaboración de un plan de desarrollo del ayuntamiento en Misaje (Camerún). | UN | وفي هذا الصدد، شاركت المنظمة في وضع خطة تنمية للمجلس في ميساجي، الكاميرون. |
En asociación con el Centro de Información de las Naciones Unidas en Moscú, la organización participó en la labor del Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad para debatir sobre la legislación rusa relativa a las personas discapacitadas, y en particular de las personas con discapacidad mental. | UN | وفي إطار شراكة مع مركز الأمم المتحدة للإعلام في موسكو، شاركت المنظمة في أعمال المجلس المعني بحقوق المعاقين لمناقشة التشريعات الروسية المتعلقة بالمعاقين والمعوقين عقلياً. |
la organización participó en la reunión especial de alto nivel del Consejo Económico y Social con las instituciones de Bretton Woods, la Organización Mundial del Comercio y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, celebrada en 2007 en Nueva York. | UN | شاركت المنظمة في الاجتماع الخاص الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية لعام 2007 بنيويورك. |
la organización participó en la Campaña Mundial de la Juventud sobre el Desarme para la Seguridad Común en San José (Costa Rica), en noviembre de 2009. | UN | شاركت المنظمة في الحملة الشبابية العالمية بشأن نزع السلاح من أجل تحقيق الأمن المشترك بسان خوسيه، في كوستاريكا في تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
la organización participó en la presentación de Perspectivas del Medio Ambiente Mundial, organizada por el Centro de Información de las Naciones Unidas en Moscú. | UN | وشاركت المنظمة في عرض توقعات البيئة العالمية الذي قدمه مركز الأمم المتحدة للإعلام في موسكو. |
la organización participó en la jornada de debate del Senado en Francia relativa a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وشاركت المنظمة في النقاش الدائر في مجلس الشيوخ في فرنسا بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
la organización participó en la creación de una comisión de paz en Colombia. | UN | وشاركت المنظمة في إنشاء لجنة للسلام في كولومبيا. |
la organización participó en la Asamblea Mundial de la Salud, de la OMS, celebrada del 22 al 27 de mayo de 2006 en Ginebra, en la que su Presidente presentó una ponencia sobre la nutrición materna, la nutrición en la primera infancia y el crecimiento, en el contexto de un acto paralelo. | UN | شاركت الشبكة في الجمعية العامة لمنظمة الصحة العالمية، التي عقدت في الفترة من 22 إلى 27 أيار/مايو 2006 في جنيف، حيث قدم رئيس الشبكة، في اجتماع عُقد على هامش الجمعية، بحثا حول تغذية الأم في مرحلتي الحمل والإرضاع والتغذية في مرحلة الطفولة المبكرة والنمو. |
Durante este período, la organización participó en la observación de corporaciones municipales y elecciones parciales, realizó actividades de educación cívica y de votantes y encuestas de percepción y organizó diálogos sobre la reforma electoral. | UN | وخلال هذه الفترة، شاركت المؤسسة في مراقبة الانتخابات المؤسسية في المدن والانتخابات الخاصة، وأجرت دراسات استقصائية بشأن الثقافة المدنية للناخبين وإدراكهم، ونظمت حوارات بشأن إصلاح الانتخابات. |
la organización participó en la Conferencia de las Organizaciones no Gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por las Naciones Unidas, si bien experimentó algunas dificultades para comunicarse y recibir información en tiempo y forma sobre las diversas actividades y oportunidades. | UN | وقد شارك المركز في مؤتمر المنظمات غير الحكومية، كمنظمة لها مركز استشاري لدى الأمم المتحدة، وذلك على الرغم من مواجهته لصعوبات في الاتصال وفي تلقي المعلومات في الوقت المناسب عن الأنشطة والفرص المتاحة. |
En octubre de 2002, la organización participó en la reunión conjunta de las Comisiones Segunda y Tercera de la Asamblea General sobre el tema " La dimensión internacional de la cooperación para el desarrollo social " . | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2002، شاركت الحركة في " التعاون من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية: البعد الدولي " . |
la organización participó en la formulación conjunta de las siguientes declaraciones que las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades de carácter consultivo presentaron por escrito: | UN | وشارك المجلس في البيانات الخطية المشتركة التالية للمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري: |
la organización participó en la Reunión de Alto Nivel de la Asamblea General sobre la Prevención y el Control de las Enfermedades No Transmisibles en su sexagésimo sexto período de sesiones. | UN | وشاركت المؤسسة في اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى والمتعلق بالوقاية من الأمراض غير السارية ومكافحتها وذلك في سياق الدورة السادسة والستين. |