Tres Estados estimaron que la obligación de examinar la legalidad de un arma específica correspondía a la organización que la adquiría o desarrollaba. | UN | واعتبرت ثلاث دول مجيبة أن المسؤولية عن أي استعراض لشرعية سلاح معين تقع على عاتق المنظمة التي تشتري هذا السلاح أو تطوره. |
La Organización de Cooperación Económica es una organización intergubernamental creada en 1985, al reestructurarse y revitalizarse la organización que la precedió, la Cooperación Regional para el Desarrollo. | UN | إن منظمة التعاون الاقتصادي منظمة حكومية دولية أنشئت في عام ١٩٨٥ بعد إعادة هيكلة المنظمة التي سبقتها، منظمة التعاون الاقليمي من أجل التنمية وتنشيط عملها. |
a) La situación de fuerza mayor se debe, únicamente o en combinación con otros factores, al comportamiento de la organización que la invoca; o | UN | (أ) إذا كانت حالة القوة القاهرة تعزى، منفردة أو بالاقتران مع عوامل أخرى، إلى تصرف المنظمة التي تحتج بها؛ أو |
a) La situación de fuerza mayor se debe, únicamente o en combinación con otros factores, al comportamiento de la organización que la invoca; o | UN | (أ) إذا كانت حالة القوة القاهرة تعزى، منفردة أو بالاقتران مع عوامل أخرى، إلى تصرف المنظمة التي تستظهر بها؛ أو |
40. Toda la documentación deberá llevar el sello de la organización que la presente. | UN | 40- يجب أن تكون جميع المواد ممهورة بخاتم المنظمة المقدمة لها. |
a) La situación de fuerza mayor se debe, únicamente o en combinación con otros factores, al comportamiento de la organización que la invoca; o | UN | (أ) إذا كانت حالة القوة القاهرة تعزى، منفردة أو بالاقتران مع عوامل أخرى، إلى تصرف المنظمة التي تحتج بها؛ أو |
a) La situación de fuerza mayor se debe, únicamente o en combinación con otros factores, al comportamiento de la organización que la invoca, o | UN | (أ) إذا كانت حالة القوة القاهرة تعزى، منفردة أو بالاقتران مع عوامل أخرى، إلى تصرف المنظمة التي تحتج بها؛ أو |
Deberán proporcionar el nombre y apellidos de la persona que vaya a solicitar el visado, así como el nombre y apellidos y la dirección de la organización que la persona representará en la Conferencia de Examen de Durban. | UN | وعليهم أن يقدموا اسم الشخص الذي سيطلب تأشيرة الدخول فضلاً عن اسم وعنوان المنظمة التي سيمثلها ذلك الشخص في مؤتمر ديربان الاستعراضي. |
a) La situación de peligro extremo se debe, únicamente o en combinación con otros factores, al comportamiento de la organización que la invoca; o | UN | (أ) إذا كانت حالة الشدة تعزى، منفردة أو بالاقتران مع عوامل أخرى، إلى تصرف المنظمة التي تحتج بها؛ أو |
a) La situación de peligro extremo se debe, únicamente o en combinación con otros factores, al comportamiento de la organización que la invoca; o si | UN | (أ) إذا كانت حالة الشدة تعزى، منفردة أو بالاقتران مع عوامل أخرى، إلى تصرف المنظمة التي تستظهر بها؛ أو |
a) La situación de peligro extremo se debe, únicamente o en combinación con otros factores, al comportamiento de la organización que la invoca; o | UN | (أ) إذا كانت حالة الشدة تعزى، منفردة أو بالاقتران مع عوامل أخرى، إلى تصرف المنظمة التي تحتج بها؛ أو |
a) La situación de peligro extremo se debe, únicamente o en combinación con otros factores, al comportamiento de la organización que la invoca, o | UN | (أ) إذا كانت حالة الشدة تعزى، منفردة أو بالاقتران مع عوامل أخرى، إلى تصرف المنظمة التي تحتج بها؛ أو |
a) La situación de fuerza mayor se debe, únicamente o en combinación con otros factores, al comportamiento de la organización que la invoca, o | UN | (أ) إذا كانت حالة القوة القاهرة قد تسبب فيها، بشكل منفرد أو بالاقتران مع عوامل أخرى، تصرف المنظمة التي تحتج بها؛ أو |
a) La situación de peligro extremo se debe, únicamente o en combinación con otros factores, al comportamiento de la organización que la invoca, o | UN | (أ) إذا كانت حالة الشدة قد تسبب فيها، بشكل منفرد أو بالاقتران مع عوامل أخرى، تصرف المنظمة التي تحتج بها؛ أو |
a) la situación de fuerza mayor se debe, por sí sola o en combinación con otros factores, al comportamiento de la organización que la invoca, o | UN | (أ) إذا كانت حالة القوة القاهرة تعزى، منفردة أو بالاقتران مع عوامل أخرى، إلى تصرف المنظمة التي تحتج بها؛ أو |
a) la situación de peligro extremo se debe, por sí sola o en combinación con otros factores, al comportamiento de la organización que la invoca, o | UN | (أ) إذا كانت حالة الشدة تعزى، منفردة أو بالاقتران مع عوامل أخرى، إلى تصرف المنظمة التي تحتج بها؛ أو |
a) La situación de fuerza mayor se debe, por sí sola o en combinación con otros factores, al comportamiento de la organización que la invoca; o | UN | (أ) إذا كانت حالة القوة القاهرة تعزى، منفردة أو بالاقتران مع عوامل أخرى، إلى تصرف المنظمة التي تحتج بها؛ أو |
a) La situación de peligro extremo se debe, por sí sola o en combinación con otros factores, al comportamiento de la organización que la invoca; o | UN | (أ) إذا كانت حالة الشدة تعزى، منفردة أو بالاقتران مع عوامل أخرى، إلى تصرف المنظمة التي تحتج بها؛ أو |
a) La situación de fuerza mayor se debe, por sí sola o en combinación con otros factores, al comportamiento de la organización que la invoca; o | UN | (أ) إذا كانت حالة القوة القاهرة تعزى، منفردة أو بالاقتران مع عوامل أخرى، إلى تصرف المنظمة التي تحتج بها؛ أو |
a) La situación de peligro extremo se debe, por sí sola o en combinación con otros factores, al comportamiento de la organización que la invoca; o | UN | (أ) إذا كانت حالة الشدة تعزى، منفردة أو بالاقتران مع عوامل أخرى، إلى تصرف المنظمة التي تحتج بها؛ أو |
El Relator Especial no cree que esta última fórmula sea del todo exacta: incluso cuando es condicional, la declaración interpretativa no constituye una reserva en el sentido de que no trata de “excluir o modificar el efecto jurídico de ciertas disposiciones en su aplicación” al Estado o a la organización que la formula, sino de imponer una determinada interpretación de esas disposiciones. | UN | ٩٢٣ - ولا يعتقد المقرر الخاص أن هذا النوع اﻷخير دقيق بالمرة: فأي إعلان تفسيري حتى وإن كان مشروطا، لا يشكل تحفظا من حيث أنه لا يهدف الى " استبعاد أو تعديل اﻷثر القانوني لبعض اﻷحكام في تطبيقها " على الدولة أو المنظمة المقدمة له، وإنما الى فرض تفسير معين لتلك اﻷحكام. |