ويكيبيديا

    "la organización seguirá" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ستواصل المنظمة
        
    • وستواصل المنظمة
        
    • وسوف تواصل المنظمة
        
    • وستواصل اليونيدو
        
    • المنظمة ستظل
        
    • المنظمة ستواصل
        
    • وستظل اﻷمم المتحدة
        
    • وسوف تواصل اليونيدو
        
    • ستظل المنظمة
        
    • ستواصل اليونيدو
        
    • فستواصل المنظمة
        
    • المنظمة سوف تواصل
        
    A este respecto, la Organización seguirá perfeccionando y racionalizando sus métodos de trabajo a fin de abordar las preocupaciones de países donantes y países receptores. UN وفي هذا الصدد، ستواصل المنظمة صقل وتبسيط أساليب عملها لتبديد شواغل البلدان المانحة والبلدان المتلقية على السواء.
    En este proceso, la Organización seguirá consultando a todas las partes interesadas, incluidos el personal, la administración y los Estados Miembros. UN وفي هذه العملية، ستواصل المنظمة التشاور مع جميع أصحاب المصلحة، بمن فيهم الموظفون والمديرون والدول الأعضاء.
    Además, la Organización seguirá buscando medios para facilitar el desplazamiento geográfico de los funcionarios internacionales del cuadro orgánico, incluidos medios sistemáticos e incentivos para dar consideración prioritaria a las familias en que dos personas trabajan. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل المنظمة استكشاف النُهج الكفيلة بتسهيل الحركة الجغرافية للموظفين الفنيين الدوليين بما في ذلك السبل والحوافز المنظمة للنظر على سبيل الأولوية إلى الأسر التي يعمل فيها الزوجان.
    la Organización seguirá utilizando los nombramientos de duración limitada para los fines señalados en el párrafo 26 de la instrucción administrativa mencionada. UN وستواصل المنظمة استعمال هذه التعيينات للأغراض المحددة في الفقرة 26 من الأمر الإداري نفسه.
    la Organización seguirá incrementando y fortaleciendo su capacidad en las esferas prioritarias de las actividades relativas al estado de derecho descritas en el presente informe. UN وستواصل المنظمة زيادة قدراتها وتعميقها في المجالات ذات الأولوية المتصلة بأنشطة سيادة القانون المحددة في هذا التقرير.
    la Organización seguirá desempeñando un papel clave en esas esferas y tendrá, por ende, una función catalizadora del desarrollo sostenible. UN وسوف تواصل المنظمة الاضطلاع بدور رئيسي في هذين المجالين ومن ثمّ العمل كمحفِّز لتحقيق التنمية المستدامة.
    Mientras tanto la Organización seguirá aplicando el programa de funcionarios jóvenes del cuadro orgánico (FJCO) introducido en el bienio anterior. UN وفي غضون ذلك، ستواصل المنظمة تنفيذ برنامج الموظفين الفنيين الشباب الذي استُحدث في فترة السنتين الماضية.
    la Organización seguirá teniendo como prioridad la cooperación en las esferas de la seguridad, la economía y el mejoramiento del bienestar de los pueblos. UN عاشرا ستواصل المنظمة منح الأولوية للتعاون في مجالات الأمن والاقتصاد وتعزيز الرفاهية العامة.
    Insistió en que, si bien podía considerarse que durante el año se habían cosechado las compensaciones de varios años de difíciles reformas, la Organización seguirá apostando por el cambio para mejorar, definir y cumplir los desafíos en el futuro. UN وشدد على أنه في الوقت الذي يمكن فيه وصف هذه السنة بأنها سنة جني الثمار بعد عدة سنوات من الإصلاح المضني، ستواصل المنظمة تبني منهج التغيير بهدف التحسين وتحديد ومواجهة التحديات في المستقبل.
    Insistió en que, si bien podía considerarse que durante el año se habían cosechado las compensaciones de varios años de difíciles reformas, la Organización seguirá apostando por el cambio para mejorar, definir y cumplir los desafíos en el futuro. UN وشدد على أنه في الوقت الذي يمكن فيه وصف هذه السنة بأنها سنة جني الثمار بعد عدة سنوات من الإصلاح المضني، ستواصل المنظمة تبني منهج التغيير بهدف التحسين وتحديد ومواجهة التحديات في المستقبل.
    En términos más generales, la Organización seguirá desarrollando los servicios de cooperación técnica ofrecidos por conducto de su red mundial de centros nacionales para una producción más limpia y programas nacionales de producción más limpia. UN وبصورة أعم، ستواصل المنظمة تطوير خدمات التعاون التقني المقدمة من خلال شبكتها العالمية من المراكز الوطنية للانتاج الأنظف والبرامج الوطنية للانتاج الأنظف.
    la Organización seguirá desempeñando su papel, haciendo esfuerzos decididos para fortalecer la cooperación multilateral a fin de responder a los retos mundiales de este milenio. UN وستواصل المنظمة الاضطلاع بدورها، وبذل الجهود الحثيثة لتعزيز التعاون المتعدد الأطراف من أجل التصدي لتحديات هذه الألفية.
    la Organización seguirá haciendo hincapié en la autoestima, la planificación familiar, la importancia de posponer el primer embarazo y la capacidad para soportar la presión del entorno. UN وستواصل المنظمة التركيز على الثقة بالنفس، وتنظيم الأسرة، وأهمية تأجيل الحمل الأول، والقدرة على مقاومة ضغوط الأقران.
    la Organización seguirá vigilando estrechamente la situación de caja y hará todo lo posible por administrar prudentemente los recursos. UN وستواصل المنظمة رصد الحالة النقدية عن كثب وستسعى إلى إدارة الموارد بحِكمة.
    la Organización seguirá de cerca la situación de caja, como ha venido haciendo, y hará todo lo posible por administrar prudentemente los recursos. UN وستواصل المنظمة رصد حالة النقدية عن كثب وستسعى إلى إدارة الموارد بحكمة.
    la Organización seguirá adoptando medidas sobre cuestiones relacionadas con la adopción de las IPSAS, vigilando los progresos, identificando cuestiones nuevas, contribuyendo a la elaboración de políticas relativas a las IPSAS a nivel de todo el sistema y presentando informes periódicos sobre los progresos realizados a sus órganos rectores. UN وسوف تواصل المنظمة اتخاذ إجراءات بشأن المسائل المتصلة باعتماد تلك المعايير ورصد التقدّم المحرز وتحديد المسائل المستجدة، والمساهمة في وضع سياسات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على صعيد المنظمة وتقديم تقارير مرحلية منتظمة إلى الهيئات التشريعية.
    la Organización seguirá haciendo gran hincapié en apoyar el principio de la identificación de los países con el proceso de desarrollo mediante la coherencia a nivel de país, de conformidad con la resolución 64/289 de la Asamblea General, relativa a la coherencia a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas, y con otras resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN وستواصل اليونيدو التركيز كثيرا، من خلال الاتّساق على الصعيد القُطري، على دعم الملكية الوطنية لعملية التنمية، وفقا لقرار الجمعية العامة 64/289 بشأن الاتّساق على نطاق المنظومة وسائر قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Además, la Organización seguirá dependiendo para su supervivencia financiera de un nivel inaceptablemente elevado de endeudamiento con aquellos Estados Miembros que participan en actividades de mantenimiento de la paz. UN علاوة على ذلك، فإن المنظمة ستظل معتمدة في بقائها المالي على مستوى يفوق الحدود المقبولة من الدين المستحق للدول اﻷعضاء المشتركة في أنشطة حفظ السلام.
    En cuanto a las demás prioridades presentadas, los países donantes continuarán siendo la principal fuente de financiación, si bien la Organización seguirá esforzándose por diversificar las fuentes de financiación. UN أما فيما يتعلق بالأولويات المذكورة، سيظل المصدر الرئيسي للتمويل هو البلدان المتبرعة على الرغم من أن المنظمة ستواصل جهودها لتنويع مصادر التمويل.
    la Organización seguirá al mando de las operaciones a las que asigna contingentes con el propósito de supervisar una cesación del fuego, vigilar la situación en una zona de amortiguación, o ambas cosas. UN وستظل اﻷمم المتحدة مسؤولة عن العمليات التي تنشر فيها قوات لمراقبة وقف إطلاق النار و/أو المناطق العازلة.
    la Organización seguirá trabajando estrechamente con estos países con miras a: UN وسوف تواصل اليونيدو العمل على نحو وثيق مع هذه البلدان على ما يلي:
    Es más, hasta tanto no se realicen las mejoras planificadas, la Organización seguirá gastando mucho en electricidad y el personal y los visitantes de la Sede seguirán expuestos a los peligros detectados. UN وإضافة إلى ذلك، فإنه، إلى أن يتم إنجاز التحسينات المقررة، ستظل المنظمة تدفع تكاليف عالية مقابل الطاقة، وسيظل موظفو المقر وزائروه معرضون للمخاطر التي جرى التعريف بها.
    En el período 2006-2009 la Organización seguirá prestando asistencia a estos países para que puedan cumplir sus compromisos contraídos en virtud del Protocolo de Montreal. UN وفي الفترة 2006-2009، ستواصل اليونيدو تقديم مساعدتها إلى البلدان النامية بغية تمكينها من الوفاء بالتزاماتها بموجب بروتوكول مونتريال.
    Por lo tanto, la Organización seguirá mejorando la selección y contratación de personal a fin de asegurar que esas mejoras se reflejen en las nuevas políticas que se están diseñando para aplicar el marco de movilidad. UN ولذلك، فستواصل المنظمة إدخال التحسينات على عملية اختيار الموظفين واستقدامهم بغية كفالة إدراج تلك التحسينات في السياسات الجديدة التي يجري وضعها من أجل تنفيذ إطار التنقل.
    28. Habida cuenta de la prioridad que la comunidad internacional otorga al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales cabe suponer que, a largo plazo, la Organización seguirá participando activamente en operaciones de mantenimiento de la paz. UN ٨٢ - وبالنظر إلى اﻷولوية التي يوليها المجتمع الدولي لصيانة السلم واﻷمن الدوليين، يجوز أن نفترض أن المنظمة سوف تواصل المشاركة بنشاط في عمليات حفظ السلم على اﻷجل الطويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد