ويكيبيديا

    "la orientación estratégica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التوجه الاستراتيجي
        
    • التوجيه الاستراتيجي
        
    • التركيز الاستراتيجي
        
    • الاتجاه الاستراتيجي
        
    • التوجيهات الاستراتيجية
        
    • التوجهات الاستراتيجية
        
    • للتوجه الاستراتيجي
        
    • للتوجيه الاستراتيجي
        
    • التوجّه الاستراتيجي
        
    • والتركيز الاستراتيجي
        
    • بالتوجه الاستراتيجي
        
    • بالتوجيه الاستراتيجي
        
    • بالاتجاه الاستراتيجي
        
    • والتوجه الاستراتيجي
        
    • والتوجيه الاستراتيجي
        
    Es también un elemento clave para aplicar la orientación estratégica del Fondo. UN ويشكل البرنامج أيضا عنصرا رئيسيا في تنفيذ التوجه الاستراتيجي للصندوق.
    la orientación estratégica exige que el UNFPA plantee la programación partiendo de alianzas con otros asociados en el desarrollo. UN ودعا التوجه الاستراتيجي صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى اتباع نهج بناء تحالفات إزاء البرمجة مع شركاء التنمية الآخرين.
    Los marcos reflejan los supuestos de planificación de las misiones y se basan en la orientación estratégica proporcionada por los directivos superiores de la Sede. UN وتعكس الأطر افتراضات التخطيط للبعثات، على أساس التوجيه الاستراتيجي من الإدارة العليا في المقر.
    El proceso de examen del programa multinacional dejó patente también la necesidad de una perspectiva institucional común relativa a los principales temas, conceptos y nuevas cuestiones, que se ajuste a la orientación estratégica del Fondo. UN وساعدت عملية استعراض البرنامج المشترك بين الأقطار أيضا في تسليط الضوء على أهمية وضع تصور مؤسسي مشترك بشأن القضايا والمفاهيم الرئيسية والقضايا الآخذة في الظهور انسجاما مع التوجيه الاستراتيجي للصندوق.
    Recomendación 1 Seguir aumentando la orientación estratégica del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales UN التوصية 1: مواصلة زيادة تحديد بؤرة التركيز الاستراتيجي لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية
    El programa multinacional se ajusta a los objetivos y resultados del marco de financiación multianual, así como a la orientación estratégica del UNFPA. UN ويتماشى البرنامج المشترك بين الأقطار مع أهداف ونتائج الإطار التمويلي المتعدد السنوات، ومع الاتجاه الاستراتيجي للصندوق.
    La etapa inicial de la planificación ya está avanzada, sobre la base de la orientación estratégica que he ofrecido. UN والمرحلة الأولى من التخطيط جارية على قدم وساق، استنادا إلى التوجيهات الاستراتيجية التي قدمتُها.
    Resulta evidente que se requiere una evaluación de la orientación estratégica y los medios necesarios en todos los sectores internos del Iraq para la recuperación de su estabilidad y su viabilidad como Estado unido, soberano e independiente. UN ومن الواضح أن هناك حاجة إلى تقييم التوجه الاستراتيجي للوسائل اللازمة التي تمكن جميع الأطراف على المسرح الداخلي للعراق من إعادة الاستقرار إلى البلد ومقومات بقائه بلدا موحدا ومتمتعا بسيادته واستقلاله.
    En los párrafos que siguen se describe la orientación estratégica general de cada componente y se propone una secuenciación apropiada. UN ويصف الفرع التالي التوجه الاستراتيجي العام لكل عنصر على حدة كما يقترح الترتيب ذي الصلة.
    Después de una breve reseña de las actividades ejecutadas por la División en 2008, dio a conocer la orientación estratégica del programa. UN وبعد استعراض موجز للأداء الشامل للشعبة في عام 2008، قام بعرض التوجه الاستراتيجي للبرنامج.
    Determinar la orientación estratégica de la organización, sus fines y el modo de alcanzarlos durante el período de planificación UN تحديد التوجه الاستراتيجي للمنظمة، والأهداف التي تسعى إلى تحقيقها وكيفية ذلك، خلال فترة التخطيط
    Determinar la orientación estratégica de la organización, sus fines y el modo de alcanzarlos durante el período de planificación UN تحديد التوجه الاستراتيجي للمنظمة، والأهداف التي تسعى إلى تحقيقها وكيفية ذلك، خلال فترة التخطيط
    En la orientación estratégica del UNFPA se da mayor importancia a las actividades de promoción. UN 21 - تلعب الدعوة دورا أساسيا في التوجيه الاستراتيجي لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    El ACNUDH está elaborando actualmente una normativa relativa a la presencia sobre el terreno, que se basa en la orientación estratégica proporcionada en el Plan de acción. UN وتقوم المفوضية حاليا بوضع سياسة للوجود الميداني تستند إلى التوجيه الاستراتيجي الوارد في خطة العمل.
    Como consecuencia de ello, los PAN han resultado ser menos eficaces con respecto a la orientación estratégica para la aplicación de la Convención. UN وكنتيجة لذلك، فإن برامج العمل الوطنية أقل فعالية في إتاحة التوجيه الاستراتيجي لتنفيذ الاتفاقية.
    El Mecanismo Mundial se dispone a mejorar el rumbo emprendido con la orientación estratégica que le imparta la CP en su octavo período de sesiones. INTRODUCCIÓN UN واتجاه الآلية العالمية جاهز للتعزيز استناداً إلى التوجيه الاستراتيجي المقدم من مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة.
    El PNUD considera que la orientación estratégica es un ingrediente fundamental para mejorar la eficacia de la organización. UN 72 - يرى البرنامج الإنمائي أن التركيز الاستراتيجي عامل من العوامل الجوهرية لتحسين فعالية المنظمة.
    La convergencia de los resultados del programa para el país con los resultados básicos es, por consiguiente, una tercera manera de determinar la orientación estratégica. UN ولذلك فإن التقارب بين نواتج البرامج القطرية والنتائج الرئيسية يمثل طريقة ثالثة للتأكد من التركيز الاستراتيجي.
    Algunas delegaciones preguntaron cómo podría el examen de mitad de período definir con mayor precisión la orientación estratégica y abordar los requisitos de presentación de informes. UN وسألت بعض الوفود كيف يمكن لاستعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية أن يحدد الاتجاه الاستراتيجي ويعالج متطلبات الإبلاغ.
    * Elaboración y aplicación de una estrategia amplia de comunicaciones de la CLD teniendo presente la orientación estratégica de la CP; UN :: وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة للاتصالات خاصة بالاتفاقية، في ضوء التوجيهات الاستراتيجية لمؤتمر الأطراف
    El Grupo constituye un punto focal para establecer la orientación estratégica, la coherencia política y el fomento del programa de desarrollo mundial basado en esas tecnologías. UN وتعتبـر مركز تنسيق لتحديد التوجهات الاستراتيجية وتماسك السياسات والدعوة فيما يتعلق بجدول أعمال التنمية القائم على أساس تكنولوجيا المعلومات والاتصال العالمي.
    Se examinará el sistema de ascensos para que guarde correspondencia con la orientación estratégica y la variable composición demográfica de la Organización. UN وسيعاد النظر في نظام الترقيات لجعله ملائما للتوجه الاستراتيجي والديموغرافيا المتغيرة في المنظمة.
    :: Se debería establecer un Foro de dirigentes mundiales en el que la orientación estratégica en lo que respecta a la política de desarrollo sostenible y los bienes públicos mundiales pudiera determinarse a un alto nivel. UN :: إيجاد منتدى رفيع المستوى للتوجيه الاستراتيجي بشأن سياسات التنمية المستدامة والمنافع العالمية العامة، وإنشاء منتدى عالمي للقادة.
    2. Pone de relieve que el objetivo del examen de mitad de período es definir con más precisión la orientación estratégica del PNUD y realizar un examen a fondo del marco de resultados a fin de introducir mejoras en 2011 y determinar los demás cambios que sea preciso introducir durante el resto del período; UN 2 - يؤكّد أن الهدف من استعراض منتصف المدّة هو صقل التوجّه الاستراتيجي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإجراء استعراض شامل لإطار النتائج بهدف إجراء تحسينات في عام 2011 وتحديد ما سيُجرى من تحسينات أخرى خلال السنوات المتبقية؛
    La iniciativa Unidos en la acción asegura la coherencia, la orientación estratégica y la programación simplificada a nivel nacional, asegurando con ello la eficacia de la ayuda. UN إن توحيد الأداء يضمن التماسك والتركيز الاستراتيجي والبرمجة المبسطة على الصعيد القطري، مما يكفل فعالية المعونة.
    La Comisión formuló su posición sobre la orientación estratégica de la CNUDMI en el contexto de las temáticas que constituyen la labor de la CNUDMI o que pueden constituirla en el futuro. UN وقد بلورت اللجنة موقفها بشأن المسائل المتعلقة بالتوجه الاستراتيجي للأونسيترال في المجالات التي تشكل مجالات عمل الأونسيترال أو قد تشكلها مستقبلا.
    :: Establecer criterios más claros sobre el rol que las organizaciones de mujeres pueden desempeñar en términos de la orientación estratégica de programas dirigidos al crédito y el empleo de las mujeres. UN :: وضع معايير أوضح بشأن الدور الذي يمكن للمنظمات النسائية أن تؤديه فيما يتعلق بالتوجيه الاستراتيجي لبرامج إقراض المرأة وعمالتها.
    El Equipo Ejecutivo del PNUD se desempeñará como órgano de asesoramiento interno de la Dirección de Políticas de Desarrollo sobre la orientación estratégica del programa mundial, en el curso de reuniones que se celebrarán dos veces al año. UN وسيضطلع الفريق التنفيذي للبرنامج الإنمائي بدور هيئة استشارية داخلية لمكتب السياسات الإنمائية فيما يتعلق بالاتجاه الاستراتيجي للبرنامج العالمي في الاجتماعات التي تعقد مرتين كل سنة.
    :: Las razones y la orientación estratégica que justifique la implementación de las medidas enunciadas en el presente Plan de Acción; UN :: الأساس المنطقي والتوجه الاستراتيجي لتنفيذ التدابير الواردة في خطة العمل هذه؛
    Este proceso ha dado lugar a recomendaciones sobre la orientación estratégica y la utilidad de la Comisión. UN وتمخضت هذه العملية عن توصيات بشأن دور اللجنة والتوجيه الاستراتيجي الذي تقدمه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد