ويكيبيديا

    "la orientación necesaria" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التوجيه اللازم
        
    • التوجيه الضروري
        
    • بالتوجيه اللازم
        
    • التوجيهات الﻻزمة
        
    • يلزم من توجيه
        
    • بالتوجيه الضروري
        
    • التوجيهات الضرورية
        
    • التوجيه المطلوب
        
    • باﻹرشاد الضروري
        
    • توجيهات ضرورية
        
    • التوجيه حسب الاقتضاء
        
    • المشورة الﻻزمة
        
    • يلزم من توجيهات
        
    Como jefe de la misión, administra todo el personal a su cargo, formula y aplica políticas y proporciona la orientación necesaria. UN وبوصفه رئيس البعثة، فإنه مسؤول عن إدارة جميع الموظفين الذين يعملون معه، ويضع السياسات ويطبقها، ويوفر التوجيه اللازم.
    Como jefe de la misión, administra todo el personal a su cargo, formula y aplica políticas y proporciona la orientación necesaria. UN وبوصفه رئيس البعثة، فإنه مسؤول عن إدارة جميع الموظفين الذين يعملون معه، ويضع السياسات ويطبقها، ويوفر التوجيه اللازم.
    En este sentido, se afirma que el artículo 268, sobre derecho vigente, proporciona la orientación necesaria, como se indica a continuación: UN وفي هذا الصدد، يُعتقد أن المادة 268 بشأن القوانين الحالية توفر التوجيه اللازم في هذا الشأن، ونصها كالتالي:
    El Comité deseará tal vez recibir informes sobre la marcha de estas actividades y proporcionar la orientación necesaria a la Secretaría. UN وقد ترغب اللجنة في سماع تقارير مرحلية عن هذه اﻷنشطة وتوفير التوجيه الضروري لﻷمانة.
    Sr. Presidente: Esperamos que usted siga brindándonos la orientación necesaria respecto de esta cuestión vital. UN ونرجو أن تستمر يا سيدي الرئيس في تزويدنا بالتوجيه اللازم بشأن هذه المسألة ذات الأهمية الحيوية.
    El Jefe también brindaría la orientación necesaria para la realización de actividades postelectorales, la planificación de elecciones futuras y el traspaso de competencias de la Comisión Electoral Independiente a la Comisión Electoral Nacional Independiente. UN كما سيوفر ما يلزم من توجيه بشأن أنشطة ما بعد الانتخابات، والتخطيط للانتخابات المقبلة، ونقل المسؤوليات من اللجنة الانتخابية المستقلة إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة.
    Como la dotación de los recursos suficientes empieza con el prorrateo de los gastos de la Organización, su delegación espera que la Quinta Comisión celebre un debate a fondo que proporcione a la Comisión de Cuotas la orientación necesaria para decidir la metodología que utilizará en la preparación de la escala de cuotas para 2007-2009. UN وبما أن تقديم الموارد الملائمة بدأ بتوزيع نفقات المنظمة، فإن وفده يتوقع من اللجنة الخامسة في الانخراط في نقاش شامل لتزويد لجنة الاشتراكات بالتوجيه الضروري المتعلق بالمنهجية التي ستستخدم في تحضير جدول الأنصبة للفترة 2007-2009.
    A nivel operacional, el plan de aplicación debe ser objeto de una elaboración ulterior a fin de proporcionar la orientación necesaria a los planes de trabajo de las distintas dependencias y secciones y ofrecer un enlace entre las actividades actuales y los objetivos a mediano y largo plazo. UN وعلى الصعيد العملياتي، يجب مواصلة تطوير الخطة لتوفير التوجيهات الضرورية لخطط عمل الوحدات والأقسام وربط الأنشطة الحالية بالأهداف المتوسطة والبعيدة المدى.
    Esto ha permitido al Comité examinar los diversos programas que se han previsto o que están en curso y ofrecer la orientación necesaria. UN وقد مكﱠن ذلك اللجنة من النظر في مختلف البرامج المزمعة أو الجارية ومن تقديم التوجيه اللازم.
    La Junta tal vez desee proporcionar la orientación necesaria al respecto. UN وقد يرغب في تقديم التوجيه اللازم في هذه المسألة.
    Esto ha permitido al Comité examinar los diversos programas que se han previsto o que están en curso y ofrecer la orientación necesaria. UN وقد مكﱠن ذلك اللجنة من النظر في مختلف البرامج المزمعة أو الجارية ومن تقديم التوجيه اللازم.
    La Oficina recomienda una combinación atinada de delegación de facultades y la orientación necesaria. UN والمكتب يوصي باعتماد مزيج سليم من تفويض السلطة وبين التوجيه اللازم.
    La Cuarta Conferencia de Examen ha proporcionado la orientación necesaria en cuanto a un calendario realista para la conclusión de su labor. UN وقدم المؤتمر الاستعراضي الرابع التوجيه اللازم فيما يخص وضع اطار زمني واقعي لاختتام أعماله.
    El sistema Galaxy permite proporcionar en línea la orientación necesaria sobre el uso de los métodos de calificación. UN وبالإمكان توفير التوجيه اللازم بشأن استخدام طرق وضع العلامات، عبر الشبكة في نظام غالاكسي.
    Para facilitar esta labor, la OMS convino en proporcionar la orientación necesaria sobre la recopilación y el análisis de los datos. UN ولتسهيل ذلك وافقت منظمة الصحة العالمية على توفير التوجيه الضروري في مجالي جمع البيانات وتحليلها.
    Este período de sesiones es el primer foro intergubernamental de envergadura después de la celebración de la Cumbre y, por ello, tiene la misión crítica no sólo de proporcionar la orientación necesaria para la labor del PNUMA sino también de garantizar que el aspecto del desarrollo sostenible correspondiente al medio ambiente sigue ocupando un papel protagonista. UN ولهذه الدورة، بوصفها المنتدى الحكومي الدولي الكبير الأول في فترة ما بعد القمة، دور حاسم ليس في توفير التوجيه الضروري لعملنا فحسب بل وفي تأمين أن يظل البعد البيئي للتنمية المستدامة في مكان الصدارة.
    El Comité Especial continúa apoyando las iniciativas del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz encaminadas a proporcionar a esos centros de capacitación, así como a los centros de coordinación nacionales en materia de capacitación, la orientación necesaria para impartir formación al personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وتواصل اللجنة الخاصة دعم الجهود التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام لتزويد مراكز التدريب المذكورة هذه ومراكز تنسيق التدريب الوطنية بالتوجيه اللازم لتدريب موظفي عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Algunas delegaciones sugirieron que diversos aspectos de la definición que figuraba en el artículo II requerían mayor aclaración a fin de dar la orientación necesaria a la corte en su interpretación y aplicación. Con respecto al encabezamiento del artículo II, algunas delegaciones sugirieron que tal vez sería necesario aclarar la intención requerida por diversas categorías de individuos. UN ٦٠ - وأشارت بعض الوفود الى أن التعريف الوارد في المادة الثانية يتطلب في جوانب شتى منه مزيدا من اﻹيضاح بحيث يوفر للمحكمة عند تفسيره وتطبيقه، ما يلزم من توجيه وفيما يتعلق بالفقرة الاستهلالية من المادة الثانية، أشارت بعض الوفود إنه يجوز إيضاح شرط توافر القصد بالنسبة لمختلف فئات اﻷفراد.
    La Oficina Mundial también brinda la orientación necesaria sobre el proceso de migración de datos sin elaborar a la creación de tablas de validación y al cálculo de las paridades del poder adquisitivo. UN 36 - ويقدم المكتب العالمي أيضا التوجيهات الضرورية بشأن عملية الانتقال من البيانات الأولية إلى استحداث جداول للتحقق وحوسبة تعادلات القوة الشرائية.
    La contratación con arreglo a las series 200 y 300 es relajado y adolece de falta de la debida diligencia porque no existe una política de contratación que proporcione la orientación necesaria a esos efectos. UN والتعيين في إطار المجموعتين 200 و 300 متراخ؛ حيث لا يولى القدر الكافي من العناية الواجبة للتعيين في إطار هاتين المجموعتين لعدم وجود سياسة للتعيين توفر التوجيه المطلوب.
    El PNUD acogía con beneplácito esa oportunidad, con la que se iniciaba un proceso importante de consultas sobre una estrategia de alto nivel y daba a la Junta la posibilidad de proporcionar la orientación necesaria a la organización. UN وهي مناسبة يرحب بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ترحيبا كبيرا، فذلك يشكل فاتحة لعملية استشارية هامة حول استراتيجية رفيعة المستوى ويتيح للمجلس أن يزود المنظمة باﻹرشاد الضروري.
    La CP tal vez desee examinar el programa de trabajo, proponer su modificación e impartir la orientación necesaria al CCT. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في مناقشة برنامج العمل وفي تقديم مقترحات لتنقيحه وتقديم أية توجيهات ضرورية للجنة العلم والتكنولوجيا.
    Brindar la orientación necesaria sobre la mejora de las operaciones UN استعراض الحالات القائمة وتوفير التوجيه حسب الاقتضاء بشأن تحسين العمليات.
    La CP tal vez desee examinar estos informes e impartir la orientación necesaria al CCT. UN وقد يودّ مؤتمر الأطراف مناقشة هذه التقارير وتقديم ما يلزم من توجيهات للجنة العلم والتكنولوجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد