A fin de utilizar en forma óptima la propiedad disponible, la superficie del parque ornamental y el edificio de conferencias se construyeron en voladizo sobre el FDR Drive hasta la orilla del East River. | UN | ولتحقيق الاستغلال اﻷمثل لﻷرض، تم بسط منطقة الحديقة ومبنى المؤتمرات فوق طريق فرانكلن ديلانو روزفلت حتى حافة إيست ريفر. |
Mis tatarabuelos se criaron bastante cerca de la orilla del río Níger. | TED | ترعرع أجداد أجدادي بالقرب من حافة نهر النيجر. |
¿Su nave espacial está en la orilla del lago? | Open Subtitles | هل يمكننى رؤية مركبتك الفضائيه على حافة هذه البحيره ؟ |
Al parecer, un grupo más reducido, aproximadamente 70 personas, fueron conducidas a un campo cercano a Kravica y fusiladas a la orilla del río. | UN | ويبدو أن مجموعة أصغر يقارب عددها ٧٠ فردا أُخذت إلى مرج بالقرب من كرافيكا وأطلق النار عليها على طول ضفاف النهر. |
Bien, Yo me voy a centrar en mi plan para llevarnos de vuelta desde la orilla del olvido. | Open Subtitles | حَسناً، سَأُركّزُ على خطتِي إلى حرّكْنا للوراء مِنْ حافةِ النسيانِ. خطتكَ؟ |
Cuando yo era niño... la orilla del Mundo estaba muy lejos... pero cada año se acerca más. | Open Subtitles | عندما كنت صبيا، كانت حافة العالم بعيدا جدا، لكن في كل عام يأتي هو أقرب. |
Más allá de la orilla del Mundo... a encontrar a mi otro padre. | Open Subtitles | أنا سوف تتجاوز حافة العالم. للعثور على والدي الآخرين. |
Arrojado a la orilla del mundo infantil... vetusto y a través de él, señala a cada cual. | Open Subtitles | هو الذي أصبح طاعنا على حافة هذا العالم من خلال كل من الطفل والكهل وبه تكتشف جميع معادن الرجال |
Para alimentarse, los chorlitos deben bajar a la orilla del mar. | Open Subtitles | ليأكلو، فعلى الحناكير أن تهبط إلى حافة البحر. |
A la orilla del río, cuando la primavera llega y la nieve se derrite y el río crece... | Open Subtitles | على حافة النهر المتجمد عندما ياتي الربيع ويذوب الثلج |
Caminó hasta la orilla del agua se bajó su pequeño short y orinó en el océano. | Open Subtitles | عندها ذهب الى حافة المياه وأنزل سرواله القصير وتبول في المحيط |
La hembra de oso polar lo ha hecho a la orilla del hielo marino, pero el cachorro más pequeño ya no se puede ver en ninguna parte. | Open Subtitles | نجحت أمّ الدب القطبي في بلوغ حافة البحر المتجمد، لكن أصغر الدياسم لا أثر له |
1.600 km. más al sur, en la orilla del continente antártico, el hielo marino solamente está empezando a romperse. | Open Subtitles | على مسافة 1600 كم جنوباً، عند حافة قارة أنتاركتيكا، بدأ جليد البحر لتوه في التكسّر |
El rompehielos soviético espera poder vencer el enorme arrecife glacial en la orilla del océano. | Open Subtitles | تامل مدمرة الجليد السوفياتية التغلب على حافة الضغط الهائلة عند اطراف المحيظ |
Aunque se ha completado la reubicación del puesto de cruce de Aboudieh, en la orilla del río Nahr el-Kabir, este puesto de cruce todavía no se ha reabierto por falta de suministro eléctrico. | UN | ورغم انتهاء نقل معبر العبودية إلى ضفاف النهر الكبير، فإن هذا المعبر لم يُفتح بعد من جديد بسبب عدم الإمداد بالطاقة. |
Esto es una simple parodia en un pequeño teatro de la orilla del Támesis. | Open Subtitles | انه عرض صغير في مسرح صغير على ضفاف نهر التايمز |
Hoy la Policía y el Patrimonio Nacional han encontrado... numerosas estatuas de Buda y reliquias en la orilla del río Chao Praya. | Open Subtitles | اليوم الشرطة و الامن القومى وجدوا الكثير من التماثيل وآثار البوذا على ضفاف نهر شاو برايا |
El estaba parado en la orilla del lago. | Open Subtitles | كَانَ يَقِفُ على حافةِ البحيرةِ |
Trasladado a la fuerza a la orilla del río Magdalena, la víctima habría sido torturada por espacio de dos horas. | UN | ويقال إن الضحية التي اقتيدت بالقوة إلى ضفة نهر مغدلينا تعرضت للتعذيب طوال ساعتين. |
El módulo estaba ubicado a la orilla del mar, lejos de los demás edificios de la prisión, y rodeado por un alto muro. | UN | وتقع الوحدة على شاطئ البحر بعيداً عن مباني السجن ويحيط بها جدار عال. |
Desde este oasis de calor en la orilla del continente, nuestro viaje continúa hacia el Polo Sur. | Open Subtitles | انطلاقاً من هذه الواحات الدافئة ،عند طرف القارة تتواصل رحلتنا داخل اليابسة صوب القطب الجنوبي |