ويكيبيديا

    "la ossi considera" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ويرى المكتب
        
    • ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية
        
    • ويعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية
        
    • ويعتبر المكتب
        
    • ويعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية
        
    • يرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية
        
    • ويعتقد المكتب
        
    • يرى المكتب
        
    • يعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية
        
    • فإن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يرى
        
    • يعتبر المكتب
        
    • رأي مكتب خدمات الرقابة الداخلية
        
    • المكتب يرى
        
    • واعتبر المكتب
        
    • ومن رأي المكتب
        
    la OSSI considera que las divisiones regionales padecen una verdadera insuficiencia de recursos. UN ويرى المكتب أن الشعب الإقليمية تعاني من نقص حقيقي في الموارد.
    la OSSI considera que se necesitarían más recursos para cumplir de manera más eficaz los amplios mandatos de las divisiones regionales. UN ويرى المكتب أن من اللازم زيادة الموارد من أجل الاضطلاع بالولايات الواسعة النطاق للشُعب الإقليمية بصورة أكثر فعالية.
    la OSSI considera que este ejemplo muestra que fue inadecuada la supervisión financiera realizada por el ACNUR. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذا المثال يبين عدم ملاءمة الرصد المالي من جانب المفوضية.
    la OSSI considera que los esfuerzos por ampliar los intercambios con otros fondos y programas enriquecerán las experiencias de los funcionarios y alienta a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos a que continúe vigorosamente estas actividades. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الجهود الرامية إلى توسيع تبادل الموظفين مع الصناديق والبرامج الأخرى ستُثري تجارب الموظفين، ويحث مكتب إدارة الموارد البشرية على مواصلة بذل هذا المجهود بهمة ونشاط.
    la OSSI considera que éstos son parámetros fundamentales para supervisar la planificación y los resultados; UN ويعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه تمثل معايير رئيسية للتخطيط ورصد الأداء؛
    la OSSI considera que la recomendación 6 se ha cumplido en parte. UN ويعتبر المكتب أن التوصية 6 قد نُفذت جزئيا.
    la OSSI considera que esta estrategia es un elemento fundamental de los procesos de reforma relacionados con los servicios centrales de apoyo. UN ويعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية هذه الاستراتيجية عنصرا جوهريا في عمليات اﻹصلاح المتعلقة بخدمات الدعم المركزي.
    En esos casos, la OSSI considera que es necesario que se les preste atención inmediata. UN وفي تلك الحالات، يرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية ضرورة إيلاء اهتمام فوري بها.
    la OSSI considera que esta cuestión debería haberse resuelto durante la ejecución del contrato. UN ويعتقد المكتب أنه كان ينبغي حل هذه المسألة إبان تنفيذ العقد.
    la OSSI considera que las decisiones relativas a la asignación de recursos en ninguna circunstancia pueden estar atadas automáticamente al desempeño en el pasado. UN ويرى المكتب أن قرارات تخصيص الموارد لا ينبغي، تحت أي ظرف من الظروف، أن تكون مرتبطة آليا بالأداء في الماضي.
    la OSSI considera que esa concentración de responsabilidades no es prudente. UN ويرى المكتب أنه ليس من الحكمة في شيء تركيز المسؤوليات بهذا الشكل.
    la OSSI considera que la dirección de la Oficina debería prestar más atención a este problema. UN ويرى المكتب أن على إدارة مفوضية حقوق الإنسان إيلاء اهتمام أكبر لهذه المشكلة.
    la OSSI considera que los objetivos de esta colaboración deberían incluir la automatización de las funciones de preindexación. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن أهداف هذا التعاون يُحسن أن تشمل التشغيل الآلي لمهام مرحلة ما قبل الفهرسة.
    la OSSI considera que la participación de una multitud de personas en las evaluaciones asegura una diversidad de conocimientos saludable y es una ventaja que enriquece la capacidad de evaluación de la Secretaría. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تعدد الجهات الفاعلة الضالعة في إجراء التقييمات يكفل تنوع الخبرة الفنية تنوعا صحيا ويكفل مميزات تثري قدرة الأمانة العامة في مجال التقييم.
    la OSSI considera necesario reexaminar el nombramiento de los oficiales designados en algunos lugares de destino en función de los recursos en materia de seguridad de que disponen las misiones u oficinas en el país de que se trate. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هناك حاجة إلى إعادة النظر في تعيين المسؤولين المكلفين بالأمن في بعض مراكز العمل استنادا إلى الموارد المتصلة بالأمن في البعثات أو المكاتب الموجودة في البلد المعني.
    la OSSI considera que es necesario impartir una capacitación intensiva y especializada para elevar esa competencia en toda la Secretaría. UN ويعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هناك لزوما لتدريب مكثف ومركز للارتقاء بهذه الكفاءة في جميع أنحاء الأمانة العامة.
    la OSSI considera que estas tendencias indican un aumento del valor que el CCI tiene para los interesados. UN ويعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه الاتجاهات تدل على تزايد قيمة المركز لدى أصحاب المصلحة.
    la OSSI considera que la base de datos y las directrices representan un considerable progreso en la gestión sistemática de los conocimientos. UN ويعتبر المكتب أن قاعدة البيانات والمبادئ التوجيهية تمثل خطوة كبيرة إلى الأمام من حيث الإدارة المنهجية للمعرفة.
    la OSSI considera que sus recomendaciones están cerradas o se han incluido en las recomendaciones formuladas en esos dos exámenes. UN ويعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن توصياته مدرجة أو مصنفة ضمن توصيات هذين الاستعراضين.
    Por estos motivos, la OSSI considera que el Departamento debe introducir las mejoras siguientes: UN ولهذه الأسباب، يرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن إدارة عمليات حفظ السلام يلزمها إجراء تحسينات في المجالات التالية:
    la OSSI considera que esta recomendación sigue siendo pertinente. UN ويعتقد المكتب أن هذه التوصية لا تزال وجيهة.
    Por consiguiente, la OSSI considera que se ha aplicado la modalidad 6. UN ومن ثم، يرى المكتب أن الطريقة 6 قد تم تنفيذها.
    la OSSI considera que los elementos básicos de la cooperación y coordinación por lo que respecta a los dos primeros grupos son: UN وبالنسبة للمجموعتين الأوليين، يعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن العوامل الأساسية للتعاون والتنسيق هي كما يلي:
    Si bien ello puede deberse en parte a la naturaleza de la labor de investigación, la OSSI considera que la Fiscalía debe desarrollar sistemas para asegurar la presentación de la información al Consejo de Seguridad de manera adecuada. UN وبينما يمكن أن يعزى ذلك جزئيا إلى طابع العمل في التحقيقات، فإن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يرى أنه ينبغي لمكتب المدعي العام أن يستحدث نظما لضمان تقديم المعلومات إلى مجلس الأمن بطريقة متساوقة.
    En general, la OSSI considera que su tasa de aplicación es satisfactoria. UN وعموما، يعتبر المكتب أن معدل التنفيذ هذا مقبول بصفة عامة.
    la OSSI considera que cada misión debería hacer evaluaciones periódicas de las amenazas a nivel de sector, y que se debería tratar de encontrar alojamientos próximos unos a otros. UN ومن رأي مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ينبغي لكل بعثة أن تقوم على مستوى القطاع بإجراء تقييمات منتظمة للتهديدات القائمة وأنه ينبغي بذل جهود لتدبير أماكن إقامة على قرب شديد من بعضها البعض.
    No obstante, la OSSI considera fundamental que esas tareas se realicen, no sólo de forma retroactiva, sino también en la etapa de evaluación de los proyectos. UN بيد أن المكتب يرى أن هذه الممارسات ضرورية، ليس فقط بعد الانتهاء من المشروع إنما أيضا خلال مرحلة تقييمه.
    la OSSI considera válidas las razones alegadas para establecer estas dependencias, como son la mejora de la visibilidad de determinadas actividades o el fortalecimiento de las funciones de coordinación en determinados ámbitos del Centro. UN واعتبر المكتب الأسباب التي أدلي بها لتبرير إنشاء هذه الوحدات من قبيل زيادة إبراز بعض الأنشطة أو تعزيز وظائف التنسيق في مجالات محددة في المركز أسبابا وجيهة.
    la OSSI considera que la falta de unos criterios mínimos es la causa principal de la deficiente gestión de las actividades de los ministerios de las instituciones provisionales, como se expone en las secciones siguientes. UN ومن رأي المكتب أن عدم وجود معايير دنيا يشكل السبب الرئيسي لقصور إدارة أعمال الوزارات التابعة للمؤسسات المؤقتة، على النحو الذي ترد مناقشته في الفروع الواردة أدناه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد