ويكيبيديا

    "la ossi recomendó que se" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية
        
    • وأوصى المكتب
        
    • أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية
        
    • أوصى مكتب خدمات المراقبة الداخلية
        
    • وأوصى مكتب خدمات المراقبة الداخلية
        
    • وقد أوصى المكتب
        
    • وبناء على توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية
        
    la OSSI recomendó que se actualizara y ultimara la estrategia del proyecto relativo al tsunami. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية باستكمال استراتيجية مشروع تسونامي ووضعها في صيغتها النهائية.
    la OSSI recomendó que se revisaran los planes del proyecto para imprimirles un carácter más realista y factible. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتنقيح وثائق ذلك المشروع لكي يصبح أكثر واقعية وقابلية للتحقيق.
    la OSSI recomendó que se introdujeran mejoras en la estrategia y gestión de las operaciones de policía civil y la contratación de oficiales de la policía civil. UN وأوصى المكتب بإدخال تحسينات على استراتيجية عمليات الشرطة المدنية وإدارتها، وتعيين ضباط الشرطة المدنية.
    la OSSI recomendó que se tomaran medidas apropiadas contra ese proveedor. UN وأوصى المكتب باتخاذ الإجراء اللازم ضد الموّرد.
    Además, la OSSI recomendó que se creara un puesto temporario de administrador de proyectos. UN وفضلاً عن ذلك، أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإنشاء وظيفة مدير مشاريع بصفة مؤقتة.
    la OSSI recomendó que se diera prioridad a la gestión financiera y de personal y se las enfrentase tan decisiva, rápida y ampliamente como las esferas programáticas. UN وقد أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تعطى الأولوية للإدارة المالية وإدارة شؤون الأفراد وأن تعالج المسائل المتعلقة بهما على قدر الحزم والسرعة والشمولية التي تُعالج بها المجالات البرنامجية.
    la OSSI recomendó que se elaboraran directrices más claras y detalladas para la supervisión y verificación de proyectos. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بوضع مبادئ توجيهية أكثر وضوحاً وتفصيلاً لرصد المشاريع والتحقق من تنفيذها.
    la OSSI recomendó que se establecieran mecanismos oficiales para corregir esta situación. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتنفيذ آليات رسمية لمعالجة هذه المسألة.
    la OSSI recomendó que se enmendara el Manual de repatriación voluntaria de 1996 para incorporar orientación más práctica. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتعديل دليل عام 1996 بشأن العودة الطوعية إلى الوطن ليشمل المزيد من الإرشاد العملي.
    la OSSI recomendó que se formulara un acuerdo más detallado sobre las funciones y responsabilidades de supervisión y obtención de información de las distintas entidades de las Naciones Unidas. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بضرورة وضع اتفاق مفصل عن أدوار ومسؤوليات الرصد والإبلاغ في كيانات الأمم المتحدة.
    la OSSI recomendó que se tomaran las medidas apropiadas contra el funcionario y que el caso se remitiera al país huésped para iniciar una acción judicial. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية باتخاذ إجراء مناسب ضد ذلك الموظف، وإحالة قضيته إلى البلد المضيف لملاحقته قانونيا.
    la OSSI recomendó que se investigaran las circunstancias que condujeron a los casos de adquisiciones ex post facto y se determinaran las responsabilidades. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإجراء تحقيقات في ملابسات حالات الشراء هذه بأثر رجعي، وتحديد المسؤوليات عنها.
    la OSSI recomendó que se aclarara la función del Fondo y se llevara a cabo una evaluación estratégica de los recursos internos. UN وأوصى المكتب بتوضيح دور الصندوق وإجراء تقييم استراتيجي لموارده الداخلية.
    la OSSI recomendó que se aclarara la función del Fondo y se llevara a cabo una evaluación estratégica de los recursos internos. UN وأوصى المكتب بتوضيح دور الصندوق وإجراء تقييم استراتيجي لموارده الداخلية.
    la OSSI recomendó que se creara un grupo de trabajo departamental y que el departamento principal elaborara una metodología de coordinación. UN وأوصى المكتب بأن يجري إنشاء فرقة عمل تابعة للإدارتين وأن تقوم الإدارة الرائدة باستحداث منهجية للتنسيق.
    la OSSI recomendó que se tomaran medidas urgentes para reforzar la seguridad del personal. UN وأوصى المكتب بأن تُتخذ تدابير عاجلة لتعزيز أمن الموظفين.
    la OSSI recomendó que se llevara a cabo un examen de la concesión de autorización para prestar servicios a reuniones, con miras a transferir a la ONUN un porcentaje mayor de responsabilidades respecto de las conferencias y reuniones de las Naciones Unidas. UN أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإجراء استعراض لتفويض السلطات المتعلقة بخدمة الاجتماعات بهدف نقل قسط أكبر من المسؤولية إلى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي فيما يتعلق بمؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة.
    la OSSI recomendó que se tomaran medidas apropiadas en lo que se refiere a las actividades de los miembros del personal que hayan reconocido haber aceptado un empleo externo sin solicitar la autorización previa necesaria. UN وقد أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية باتخاذ الإجراء المناسب بالنسبة لأنشطة الموظفين الذين أقروا بأنهم ارتبطوا بعمل خارجي دون طلب الحصول على إذن مسبق.
    En consonancia con los cambios de las peticiones de los Estados Miembros, la OSSI recomendó que se examinara el mandato del Fondo. UN 33 - ولمراعاة التغيرات الطارئة على الطلبات من الدول الأعضاء، أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية باستعراض صلاحيات الصندوق.
    46. la OSSI recomendó que se creara un sistema de gestión de la información para permitir la supervisión eficaz de los proyectos y el seguimiento de las subvenciones concedidas. UN 46- أوصى مكتب خدمات المراقبة الداخلية باستحداث نظام للمعلومات الإدارية للمساعدة على رصد المنح ومتابعتها على نحو فعال.
    la OSSI recomendó que se tomaran medidas para aclarar las orientaciones correspondientes. UN وأوصى مكتب خدمات المراقبة الداخلية باتخاذ خطوات لتخفيف أوجه عدم اليقين هذه.
    la OSSI recomendó que se elaborarán directrices de supervisión y verificación de proyectos más detalladas. UN وقد أوصى المكتب بوضع مبادئ توجيهية أوضح وأكثر تفصيلا من أجل رصد المشاريع والتحقق منها.
    la OSSI recomendó que se tomaran las medidas del caso contra ese funcionario; la cuestión sigue pendiente en la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN وبناء على توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية باتخاذ الإجراء اللازم ضد الموظف، عرضت المسألة على مكتب إدارة الموارد البشرية وما زالت قيد النظر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد