ويكيبيديا

    "la otu" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعارضة الطاجيكية الموحدة
        
    • للمعارضة الطاجيكية الموحدة
        
    • للمعارضة الطاجيكية المتحدة
        
    • المعارضة الطاجيكية المتحدة
        
    • تتألف منها المعارضة
        
    • أعضاء المعارضة الطاجيكية
        
    Entretanto, ha habido informes de que varios integrantes de la OTU ya han cruzado la frontera, algunos de ellos, como refugiados. UN وفي غضون ذلك، كانت هناك تقارير تشير إلى أن بعض أفراد المعارضة الطاجيكية الموحدة عبروا الحدود بالفعل كلاجئين.
    Por su parte, la OTU afirmó que el Gobierno había provocado intencionalmente a sus fuerzas llevando a cabo detenciones injustificadas. UN ومن جهتها، شكت المعارضة الطاجيكية الموحدة من استفزاز الحكومة ﻷفرادها عمدا، وذلك بقيامها باعتقالات لا مسوغ لها.
    Todo indica que los enfrentamientos se debieron al arresto de tres miembros de la OTU acusados de actos delictivos. UN ويبدو أن اعتقال ثلاثة من أعضاء المعارضة الطاجيكية الموحدة بتهم جنائية هو الذي تسببب في القتال.
    El comandante de la OTU en Tavildara informó a la Misión de restricciones similares en su zona de competencia. UN وقد أخطر القائد الميداني للمعارضة الطاجيكية الموحدة في تافلدارا البعثة علما بقيود مماثلة في منطقة مسؤوليته.
    El establecimiento de las zonas de concentración, el registro del personal de la OTU y la custodia de sus armas correrá a cargo de las propias partes tayikas. UN وستتولى اﻷطراف الطاجيكية نفسها إنشاء مناطق التجميع، وتسجيل اﻷفراد التابعين للمعارضة الطاجيكية الموحدة وحراسة أسلحتهم.
    Hasta ahora, el Gobierno no ha presentado una lista de los puestos que habrán de asignarse a la OTU en los niveles regional y local. UN ولم تقدم الحكومة حتى اﻵن قائمة بالمناصب التي ستخصص للمعارضة الطاجيكية المتحدة على الصعيدين اﻹقليمي والمحلي.
    Los dirigentes de la OTU condenaron el atentado contra la vida del Presidente. UN وقد أدانت قيادة المعارضة الطاجيكية الموحدة محاولة اغتيال الرئيس.
    Esos preparativos giraron principalmente en torno al acantonamiento de los 460 combatientes de la OTU en Dushanbé. UN وقد ركزت هذه اﻷعمال التحضيرية بصفة رئيسية على وضع مقاتلي المعارضة الطاجيكية الموحدة البالغ عددهم ٤٦٠ فردا في دوشانبي.
    Sin embargo, la situación en Turkobad siguió siendo tensa y, el 27 de agosto, cinco combatientes de la OTU murieron en un enfrentamiento con la policía. UN بيد أن الحالة في ترك أباد ظلت متوترة وفي ٢٧ آب/أغسطس، قتل خمسة من مقاتلي المعارضة الطاجيكية الموحدة في صدام مع الشرطة.
    la OTU tomó nueve prisioneros, cinco de los cuales fueron liberados al día siguiente. UN وقد أسرت المعارضة الطاجيكية الموحدة ٩ أفراد، أطلق سراح ٥ منهم في اليوم التالي.
    Hay varios grupos que actúan en esa zona, los cuales, según parece, no están controlados totalmente ni por el Gobierno ni por la OTU. UN وتعمل في المنطقة جماعات عديدة لا يبدو أنها خاضعة لسيطرة أي من الحكومة أو المعارضة الطاجيكية الموحدة.
    Los trabajos en esta esfera se han concentrado en la asignación del 30% de los cargos superiores del Gobierno a miembros de la OTU. UN ٧ - تركز العمل في هذا المجال على تخصيص ٣٠ في المائة من الوظائف الحكومية العليا ﻷعضاء المعارضة الطاجيكية الموحدة.
    Por lo tanto, no pueden actuar libremente en las zonas controladas por la OTU al este de Dushanbe. UN ولذا، لا يمكنها أن تعمل بحرية في المناطق التي تسيطر عليها المعارضة الطاجيكية الموحدة في شرق دوشانبي.
    Además, se consideró que esa medida fomentaría la confianza y sería un primer paso para reintegrar a los combatientes de la OTU en el ejército nacional. UN وقد اعتبر هذا أيضا من تدابير بناء الثقة وخطوة أولى نحو إعادة إدماج مقاتلي المعارضة الطاجيكية الموحدة في الجيش الوطني.
    Las restricciones impuestas inicialmente a los observadores militares por los comandantes locales de la OTU se suspendieron tras una enérgica protesta de la MONUT. UN ورفعت القيود اﻷولية التي فرضها القادة المحليون التابعون للمعارضة الطاجيكية الموحدة على المراقبين العسكريين بعد أن قدمت البعثة احتجاجا قويا.
    En el curso de ésta, se identificó a un comandante de la OTU en la zona de Komsomolobad como el instigador de los asesinatos. UN وخلال التحقيق ادعي أن قائدا ميدانيا تابعا للمعارضة الطاجيكية الموحدة في منطقة خمسمالاباد هو الذي حرض على القتل.
    El 25º Batallón está integrado por los 460 soldados de la OTU destacados en Dushanbe cuando la CRN había iniciado sus labores en la capital. UN وهذه الكتيبة تضم اﻟ ٤٦٠ فردا التابعين للمعارضة الطاجيكية الموحدة الذين رابطوا في دوشانبه عندما اضطلعت لجنة المصالحة الوطنية بعملها هناك.
    Esto no sólo constituyó un paso adelante en el proceso de reconciliación nacional, sino que también eliminó un posible obstáculo para el regreso a Tayikistán de los miembros de la Comisión pertenecientes a la OTU. UN ولم يكن هذا فحسب خطوة لﻷمام في عملية المصالحة الوطنية بل أزال أيضا عقبة كان يمكن أن تحول دون عودة أعضاء اللجنة الممثلين للمعارضة الطاجيكية الموحدة إلى طاجيكستان.
    Se espera reducir el número de observadores militares cuando empiece el proceso de incorporación de las antiguas unidades de la OTU en las estructuras estatales de poder. UN ومن المنتظر إمكانية تخفيض عدد المراقبين العسكريين عندما يجري دمج الوحدات السابقة التابعة للمعارضة الطاجيكية الموحدة مع هياكل السلطة الحكومية.
    En varios cargos del Gobierno se ha nombrado a representantes de la OTU. Se ha logrado un acuerdo de principio relativo a la inclusión de otros representantes, sobre la base de un cupo del 30%, en la composición de los órganos directivos y ejecutivos. UN وقد عين ممثلون للمعارضة الطاجيكية المتحدة في عدد من وظائف الحكومة، واتفق من حيث المبدأ على ضم ممثليها اﻵخرين، على أساس حصة نسبتها ٣٠ في المائة، كأعضاء في الهيئات القيادية والتنفيذية.
    En el momento de prepararse el informe, se han reforzado las tropas del gobierno en el paso de montaña de Khaburobot, en tanto que las fuerzas de la OTU y consolidaron su posición en los alrededores de Sagirdasht. UN وكان قد تم، وقت إعداد هذا التقرير، تعزيز القوات الحكومية في ممر جبل خابوروبوت، في حين عززت قوات المعارضة الطاجيكية المتحدة مواقعها حول ساجيرداشت.
    La declaración abrió la vía para la legalización de los partidos políticos de la OTU que el Gobierno había prohibido tras el conflicto civil de 1993. UN وقد مهد ذلك الإعلان الطريق أمام إضفاء الصبغة القانونية على الأحزاب السياسية التي تتألف منها المعارضة والتي حظرت الحكومة نشاطها عقب اندلاع الصراع الأهلي عام 1993.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد